Bretainiera

Wikipedia(e)tik
Hona jo: nabigazioa, Bilatu
Bretainiera
Brezhoneg
Non mintzatzen den: Frantzia 
Eskualdea: Bretainia
Hiztunak: Ethnologue: 500.000 - 1.200.000 [1]; 1999ko errolda: 257.000 
Rankina: Ez 100 mintzatuenen artean
Hizkuntza familia: Indoeuroparra
 Zelta
  Uharteetakoa
   Britoia
    Bretainiera 
Estatus ofiziala
Hizkuntza ofizialtzat duten lurraldeak: Ez du
Erakunde araugilea: Ofis ar Brezhoneg
Hizkuntza kodeak
ISO 639-1: br
ISO 639-2: bre
ISO 639-3: bre

 

Breton dialectes.svg
Koloretan, bretoieraren dialekto desberdinak (grisez, galoaren eremua).
 

Bretainiera[1] (bretainieraz, brezhoneg, honela ahoskatua: [bʀe'zõːnɛk] edo [bɾəhɔ'nək]) Bretainiako mendebaldean hitz egiten duten hizkuntza tradizionaletako bat da, galoarekin (erromantze taldekoa) batera.

Indoeuropar hizkuntza da, zelta hizkuntzen multzoaren barruan britoi taldekoa. Galesa eta kornubieraren familia berekoa da, beraz, eta hauekin oso antzekoa da.

Eduki-taula

Geografia [aldatu]

Gaur egungo hizkuntza komunitateak 300.000 inguru hiztun dauka eta Bretainia-Beherean (Breizh Izel) kokatuta dago, hau da, Finistère-n, Morbihan-en eta Côtes-d'Armor-en mendebaldean eta Bourg-de-Batz enklabean (Loire-Atlantique).

Seinalizazio elebiduna Kemperren

Dialektoak [aldatu]

Lau dialekto edo aldaera nagusi ditugu:

  1. Bro Leonekoa: Finistèreko iparraldean.
  2. Bro Dregerekoa: Finistère-ko ipar-ekialdean eta Côtes-d'Armoreko ipar-medebaldean.
  3. Bro Kernevekoa: Finistère-ko hegoaldean, Côtes-d’Armor-eko hegoaldean, Morbihan-eko zati batean eta Belle-Île en mer/Enez ar Gerveur-en.
  4. Bro Gwenedekoa: Morbihaneko lurralde gehienean.

Historia [aldatu]

  • 1464an Jehan Lagadec-ek hiztegi hirueleduna egin zuen, Bretoiera, Frantsesa eta Latina kontuan hartuz.
  • 1805ean Napoleon I-ak sortu zuen Akademia Zeltikoa (l'Académie Celtique).
  • 1807an Jean-François Le Gonidec-ek Gramatika bretoieraduna argitaratu zuen, eta 1821ean Hiztegia.
  • 1839an Villemarqué-k "Barzaz Breiz" argitara eman zuen, bretoierazko kantu tradizionalen bilduma.
  • 1925etik, Roparz Hemon irakasleari esker, Emzav mugimendua eta Gwalarn aldizkaria abian jarri zituzten.
  • 1946an Al Liamm argitalpenak Gwalarn ordezkatu zuen. Beste batzuk ere argitara ekarri zituzten: Skol Vreizh, Emgleo Breiz, Al Lanv, Ar Skol Vrezoneg, Mouladurioù Hor Yezh, An Here edo Evit ar brezhoneg.
  • 1950an Kendalc'h kultur-elkartea sortu zuten Kemper-en.
  • 1977an Diwan izeneko eskolak hasi ziren lanean, Lehen Hezkuntzatik aurrera hizkuntza irakatsiz.
  • 2008an Ar Redadeg izeneko lasterketa aurrera eramango da lehendabiziko aldiz, bretainieraren erabilera sustatzeko. Korrikaren antzerako eredua jarraituko du.

Gramatika [aldatu]

Parekidetasun taula [aldatu]

Ondorengo taula honetan bretainieraren, kornubieraren eta galoaren arteko hitzen parekidetasuna ikus liteke. Gainera, hitz horien frantsesezko eta euskarazko esanahiak ere ageri dira. Bretainieraren eta galoaren arteko hitzen egitura antzekotasuna ere ikusten da: adibidez, euskarazko "urtxintxa" edo "kattagorri" hitzak, bretainieraz kazh-koad eta galoz chat-de-boéz dira; biek «basoko katua» esan nahi dute.

Kornubiera Bretainiera Galo Frantses Euskara
gwenenenn gwenanenn avètt abeille erle
kador kador chaérr chaise aldaka
keus keuz fórmaij fromage gazta / gasna
yn mes er-maez desort dehors kanpora
koedha kouezhañ cheir tomber erori
gaver gavr biq chèvre ahuntz
chy ti ostèu maison etxe
gweus gweuz lip lèvre ezpain
ganow genoù góll gueule mutur
niver niver limerot nombre zenbaki
perenn perenn peirr poire txerremen / madari / udara
skol skol escoll école eskola / ikastetxe
gwiwer gwiñver, kazh-koad chat-de-boéz écureuil urtxintxa / kattagorri
sterenn ster(ed)enn esteill étoile izar
megy butuniñ betunae fumer erre
hedhyw hiziv anoet aujourd'hui gaur
whybana c'hwibanat sublae siffler ziztu egin

Esamolde batzuk [aldatu]

  • Bai = Ya
  • Ez = Nann
  • Kaixo!, Agur!= Salud!
  • Agur!, Adio!= Kenavo!
  • Ikusi arte = Ken 'vi gwelet!
  • Eskerrik asko! = Trugarez!
  • Egun on = Demat
  • Mesedez = Mar plij
  • Barkatu = Digarezit ac'hanon
  • Komunak = Privezioù
  • Komuna non dago? = Pelec'h emañ ar privezioù?
  • Non dago tren-geltokia? = Pelec'h emañ ar porzh-houarn?
  • Ba al da hotelik hemen inguruan? = Pelec'h emañ an leti tostañ?
  • Zorionak = Gouelioù mat!
  • Ez dut ulertzen = Ne gomprenan ket
  • Ez dakit bretoieraz= Ne gomzan ket brezhoneg
  • Ba al dakizu ingelesez?= Ha komz a rez saozneg?
  • Zein da zure izena? = Pe anv out?
  • Ongi etorri! = Degemer mat!
  • Egun on denoi = Demat d'an holl!
  • Berdin / Baita zuri ere = Dit-te ivez!
  • Jakina! Noski! = Mat eo!
  • Nongoa zara? = Eus pelec'h out?
  • Non dago...? = E pelec'h emañ...?
  • Badakizu bretainieraz? = Ha komz a rez brezhoneg?
  • Bai ote? = Dam ya 'ta?
  • Bizi gara!! = Bev omp!
  • Bagarela!! = Ni ivez
  • Topa! = Yec'hed mat!
  • Hementxe! = Du-hont/ Du-mañ!
  • Geldi!= Paouez 'ta!
  • Lasai= Rez ket bil
  • Ez dut nahi= N'em eus ket c'hoant

Literatura [aldatu]

Idazleak [aldatu]

Aldizkariak [aldatu]

  • Al Liamm (ikusi webgunea).
  • Gwalarn (ikusi webgunea).

Musika [aldatu]

Folk musikaren barruan honelako ordezkari ezagunak ditu lurraldeak:

Ikus, gainera [aldatu]

Erreferentziak [aldatu]

  1. UNESCO etxea: «Munduko hizkuntzen amarauna», bretainiera.

Kanpo loturak [aldatu]

Commons-logo.svg
Commonsen badira fitxategi gehiago, gai hau dutenak:
Bretainiera
Wikipedia
Hizkuntza honek bere Wikipedia du.
Bisita ezazu.