Eztabaida:Buruko (argipena)

Orriaren edukia ez da onartzen beste hizkuntza batzuetan.
Wikipedia, Entziklopedia askea
Eztabaida:Buruko» orritik birbideratua)

Ikusi dut "buruko" espainierazko "tocado" dela. Gainera, artikulu honetako esanahiarekin badugu kapela jada. Mugituko dugu? Ados? --Unai (esan) 08:52, 2 Abuztua 2010 (UTC)

 Alde. Orotariko Euskal Hiztegian, Elhuyar euskara-gaztelania hiztegian eta 3000 Hiztegian begiratuta, Unaik esan duen bezala egitea da egokiena. --Xabier Armendaritz(nirekin hizketan egiteko) 10:04, 2 Abuztua 2010 (UTC)
Agian azkarregi esan dut mugitzearena. Ingelesez "headgear" eta "hat" ezberdintzen dituzte. Artikuluen egile anonimoak berdina egin duela uste dut: kapelak buruaren zati bat baino ez du estaltzen, eta burukoak zati bat edo buru osoa. Buru-beroki bat ez litzateke kapela, baina bai burukoa... Barkatu nahastea... --Unai (esan) 10:12, 2 Abuztua 2010 (UTC)