Wikipedia eztabaida:Enbaxada

Wikipedia(e)tik
Hona jo: nabigazioa, Bilatu
Artxiboa / Archive
2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010


Eduki-taula

[aldatu] Kaixo a todos, cosas diversas y sobre todo Felices Navidades y Próspero Año Nuevo

Espero que estéis todo bien y otra vez perdón por no escribir en euskara... no he tenido tiempo para aprender, lo siento mucho... Muchas eskerrik asko y recuerdos a todos los que han dado soporte a Wikimedia CAT. Os escribo sobre todo para deciros/invitaros al 10 aniversario de la Viquipèdia durante el cual se deben hacer diversos actos que espero os interesarán: http://ca.wikipedia.org/wiki/Viquip%C3%A8dia:10_anys_de_la_Viquip%C3%A8dia. Espero que habrá al menos algunos representantes vuestros para presentar el euskera, su situación, cultura y literatura y todo lo que estáis haciendo. Os podéis apuntar y mejor aún así... No sé cómo está el tema, sé que queriáis hablar con Amical y espero que os han respuesto ya que sé pocas cosas del tema y que nos interesa a todos crear asociaciones y plantar cara conjuntamente ante los que no quieren Chapters de lenguas minorizadas o sin estado. Nuestra lucha y los diversos pasos que hemos hecho no han llevado ningún resultado clara hasta ahora y intento presionar para que podamos crear grupos de presión desde todas las Wikipedias pequeñas pero creo que hay demasiadas cosas por hacer y poca gente y desde luego mi idea no prospera demasiado. En todo caso si necesitáis cualquier cosa no dudéis en contactarme. En todo caso, os deseo a todos unas felices navidades con muchísima salud, felicidad y prosperidad, que 2011 sea mucho mejor para todos que 2010 y también que continue creciendo y prosperando esta Wikipedia y que sabré más cosas de euskara el año próximo! Hasta otra, una abraçada ben bona a tots, Claudi/Capsot 16:10, 20 Abendua 2010 (UTC)

[aldatu] 100 Books of the Century

Hi,
I have a favourite list of good books, and I have been translating it into a lot of different languages. Because it is an intelligent book list, and because I enjoy trying to learn the languages.
In English, the list is called: en:Le Monde's 100 Books of the Century.
In Spanish, it is es:Anexo:Los 100 libros del siglo de Le Monde.
I am going to make a Basque version of the list.

If the title now is:

  • Le Monde's 100 Books of the Century
  • Los 100 libros del siglo de Le Monde

what should this article be called in Basque Wikipedia?

I visited the Basque Country in 1987, and enjoyed my visit very much.
Sincerely, Varlaam 00:24, 2 Otsaila 2011 (UTC) (Toronto, Canada)

It could be: "Le Monderen mendeko 100 liburuak". --Unai (esan) 09:51, 2 Otsaila 2011 (UTC)
While the translation proposed by Unai is grammatically perfect, the meaning could be easily misunderstood as "The 100 Books under Le Mond," so I suggest any of this two possibilities:
  1. Mendeko 100 liburuak (Le Monderen zerrenda)
  2. Gizaldiko 100 liburuak (Le Monderen zerrenda)
Hope this helps. --Xabier Armendaritz(nirekin hizketan egiteko) 11:27, 2 Otsaila 2011 (UTC)
That's true! --Unai (esan) 11:54, 2 Otsaila 2011 (UTC)
Thank you very much, guys.
After the page is created, Basque speakers can have a discussion, and make changes of course.
The list will include Steinbeck's famous Suminaren mahatsak.
I also have a silly Basque Country question. Is that ok?
When I was there (1987), and I saw text written in Basque,
it was very common to see the letter A written in a special way.
The cross bar of the A, '—', had an angle in it, '>',
but the "angle" pointed down.
It was maybe a special font for Basque??
What was that? Is it a traditional way to write Basque?
Thanks, Varlaam 18:47, 2 Otsaila 2011 (UTC) (Toronto)
Yes, that's a traditional basque font. There are many versions of it all over the net. You can download one here. Agur! --Unai (esan) 19:00, 2 Otsaila 2011 (UTC)
That's cool. Thanks.
My Basque page will be ready soon.
How often do people who do not speak Basque create a Basque Wikipedia page?
Varlaam 05:09, 17 Otsaila 2011 (UTC)
Hi guys.
I have now created the page Mendeko 100 liburuak (Le Monderen zerrenda).
It is not in Basque only.
I have included the links to Castilian, so a reader can learn about the book in Castilian, and then read the book in Basque, or add the Basque title to the table.
I hope that sounds like a reasonable solution to you guys. Is it?
There are other languages -- like Scots -- where the links don't go anywhere, and that is not useful for a reader of the page.
I realize it is strange that I am setting up Castilian links at the same time you have a message from ↓↓↓↓↓ Castile.
Your friend in Canada, Varlaam 17:05, 21 Otsaila 2011 (UTC)
Hi Varlaam. Thank you very much for your great job doing that article. Just a comment to improve it: while with some books it's absolutely logical (Cien años de soledad would be a good example), from my point of view of a native Basque-language reader, I find disgusting to find the Castilian link first in each of these books.
As this is a Basque-language Wikipedia, the logical order would be Basque first, and then — as a complementary and helpful information — the book's original language, be it Castilian, French, Portuguese or Chinese.
Hope this helps — and thanks, again, for your great job. I'm going to translate the heading into Basque. --Xabier Armendaritz(nirekin hizketan egiteko) 14:18, 28 Otsaila 2011 (UTC)

[aldatu] Aprobación de Wikimedia España

(Gaztelaniaz)Estimados compañeros. Permitidme unas líneas para anunciar lo que para muchos nos resulta una importante noticia:

El pasado 7 de febrero, la Fundación Wikimedia reconoció oficialmente a Wikimedia España como capítulo oficial de la Fundación. Wikimedia España, constituida bajo la figura de asociación sin ánimo de lucro y jurídicamente independiente, tiene como objetivo conseguir los mismos intereses que la Fundación Wikimedia en territorio español, promover el conocimiento libre y apoyar todos los proyectos de Wikimedia en cualquiera de sus lenguas.

El reconocimiento oficial de Wikimedia España se produjo después de más de tres de trabajo años durante los cuales decenas de usuarios promovieron de diverso modo la creación del capítulo español. Este hito no hubiese sido posible sin la ayuda desinteresada de dichas personas, las cuales están comprometidas con los principios del conocimiento libre y creen en las posibilidades que el asociacionismo activo tiene para promover este movimiento global. ¿Cómo?, de muchas maneras: conferencias, concursos, jornadas, talleres, comunicación con la prensa, intercesión ante las administraciones para conseguir la liberación de datos, etc. Traducido a los proyectos de Wikimedia, incluido este, fomentar este tipo de actividades permitirá mejorar la cantidad y calidad de los contenidos, captar nuevos colaboradores y asegurar su viabilidad económica. Los éxitos de otros capítulos oficiales avalan esta estrategia.

Además, Wikimedia España contempla la posibilidad de conformar estructuras de acción local para agilizar la realización de actividades a nivel autonómico, provincial o municipal; fomentar la relación con otros capítulos de la Fundación Wikimedia, presentes y futuros; y apoyar otros proyectos que, aun no guardando relación directa con la Fundación Wikimedia, sí compartan sus objetivos básicos de ofrecer información que pueda ser libremente utilizada, estudiada, redistribuida y modificada.

Si alguien considera interesantes los objetivos de Wikimedia España y desea informarse más, puede hacerlo a través de:

Un saludo, --Elisardojm 02:34, 18 Otsaila 2011 (UTC)

P.D. Disculpas por no poder poner el mensaje en euskera.

[aldatu] Foundation Images Policy

Hi everyone,
I am Yosri from Malay Wikipedia. Recently I was informed by certain parties that MS Wiki need to delete any images tagged as Non-Commercial under Foundation Licensing policy. After I have done some studies, I realised that Wikipedia Foundations is moving towards allowing commercialises all images, as such they are acting on behalf of commercial company to require all images loaded with tagging Non-Commercial in all Wiki Project to be removed, including those loaded in local Wiki. You are only allowed to licenses your images under "free content", which specifically allows commercial reuse, example GDLF 1.2. Certain images is exempted under a very narrow EDP ("exemption doctrine policy") definition. If you all already aware about this, please ignore this comment. Otherwise, for more details please visit http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Village_pump#Wikimedia_projects_still_using_non-commercial-only_images.3F Yosri 05:06, 2 Martxoa 2011 (UTC)

In this wiki users are not permitted to upload images. All images are uploaded to Commons.--An13sa 13:08, 2 Martxoa 2011 (UTC)

[aldatu] Zorionak / Parabiens

(Aragoieraz) Pues ixo, muitos parabiens por as dos fitas de gran importancia que etz conseguíu hue a comunidat de Wikipedia en euskara: d'una man os 70.000 articlos, y de l'atra estar a 4ena Wikipedia d'a peninsula (en numero d'articlos, porque en calidat en a mia opinión ye por debant d'a o menos 2 d'as 3 primeras). Gracias a la chent que dende Euskal Herria treballatz por alzar ista polida luenga que ye o vasco. A continar treballando y a continar as buenas relacions entre aragoneses y vascos. Salut!

(Gaztelaniaz) Pues eso, muchas felicidades por los dos hitos de gran importancia que habeis conseguido hoy la comunidad de Wikipedia en euskara: por una parte los 70.000 artículos, y por otra ser la 4ª Wikipedia de la península (en número de artículos, porque en calidad en mi opinión está por delante de por lo menos 2 de las 3 primeras). Gracias a la gente que desde Euskal Herria trabajais por conservar esta bonita lengua que es el vasco. A continuar trabajando y a continuar las buenas relaciones entre aragoneses y vascos. Saludos! --Willtron 21:42, 18 Apirila 2011 (UTC)

[aldatu] Harry Mulisch

Can someone translate article about the most famous Dutch writer es:Harry Mulisch?

Yes check.svg Egina - Harry Mulisch. Euskalduna,16:30, 2011ko maiatzaren 27a (UTC)

[aldatu] Gobierno vasco y Wikipedia

Primero que todo, felicidades por los 100.000 artículos, ¡buen trabajo! Y aprovecho para enlazar con una noticia que afecta a esta Wikipedia. Seguramente estareis al corriente, pero lo comento por si acaso. El Departamento de Cultura del Gobierno vasco publica hoy en el BOPV que abre un procedimiento para contratar una empresa que haga contenidos para la Wikipedia en euskera. [1]. Saludos. --Millars 12:15, 27 Maiatza 2011 (UTC)

Gracias por el aviso (y por la felicitación, en la diminuta parte en que me toca), Millars. A mí me sale el texto bilingüe de la licitación aquí (en formato PDF), y el texto en euskera aquí (en formato de página web). Saludos. --Xabier Armendaritz(nirekin hizketan egiteko) 13:06, 27 Maiatza 2011 (UTC)

[aldatu] Language support group for Basque

The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.

This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.

As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net. Thanks, Gmeijssen 13:42, 22 Urria 2011 (UTC)

Tresna pertsonalak

Aldaerak
Ekintzak
Nabigazioa
Inprimatu/esportatu
Tresnak