Google itzultzailearen tresnen kutxa: berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
ZéroBot (eztabaida | ekarpenak)
t r2.7.1) (robota Erantsia: es:Google translator toolkit
Ksarasola (eztabaida | ekarpenak)
No edit summary
1. lerroa: 1. lerroa:
{{OpenMT-2}}
{{OpenMT-2}}
'''Google translator toolkit''' (Google itzultzailearen tresnen kutxa) [[traductores|Itzultzaileek]] [[Traductor Google|Google itzultzaileak]] (Google translate) automatikoki sortzen dituen itzulpenen zuzenketa ahalbidetzeko diseinatua izan den Web zerbitzu bat da. Google tresnen kutxarekin, itzultzaileek euren lana antolatu dezakete eta itzulpenen erabilpen konpartitua lortu, [[glosario|glosak]] eta [[memorias de traducción|itzulpen memoriak]]. [[Microsoft Word]], [[OpenOffice]], [[RTF]], [[HTML]], testua, [[Wikipedia]] eta [[Knols]]-eko artikuluak igo eta itzul ditzakete.
'''Google Translator Toolkit''' (Google itzultzailearen tresnen kutxa) [[Google Translate|Google-en itzultzaileak]] (Google Translate) automatikoki sortzen dituen itzulpenen zuzenketa ahalbidetzeko diseinatua izan den Web-zerbitzu bat da. Google tresnen kutxarekin, itzultzaileek euren lana antolatu dezakete eta horrela [[glosategi|glosak]], [[itzulpen- memoria|itzulpen-memoriak]] eta itzulpenak konpartitu. [[Microsoft Word]], [[OpenOffice]], [[RTF]], [[HTML]], testua, [[Wikipedia]] eta [[Knols]]-eko artikuluak igo eta itzul ditzakete.


Google itzultzailearen tresnen kutxa Google Itzultzailean oinarritzen da. Hau, testuak eta [[páginas Web|web-orriak]] bat-batean itzultzen dituen hizkuntzen itzulpenerako dohainiko online zerbitzua da. Google itzultzaileak erabiltzaile bati Web interfazean itsasten dituen testuen edota esteka bat duten web-guneen bat-bateko itzulpen automatikoak lortzea ahalbidetzen dio. Google itzultzaileak, nagusiki azterketa estatistikoz, eta ez erregeletan oinarritutako azterketa tradizionalez, lortutako itzulpen automatikoak eskeintzen ditu. Geroago, itzulpen hauek zuzendu daitezke («[[revisión de textos|editar|testuen gainbegiraketa|edizioa]]») Google itzultzailearen tresnen kutxaren editorea erabiliz.
Google itzultzailearen tresnen kutxa Google Itzultzailean oinarritzen da. Hau, testuak eta [[web-orri|web-orriak]] bat-batean itzultzen dituen hizkuntzen itzulpenerako doako online zerbitzua da. Google itzultzaileak erabiltzaile bati Web-interfazean itsasten dituen testuen edota esteka bat duten web-guneen bat-bateko itzulpen automatikoa lortzea ahalbidetzen dio. Google itzultzaileak, nagusiki azterketa estatistikoz, eta ez erregeletan oinarritutako azterketa tradizionalez, lortutako itzulpen automatikoak eskaintzen ditu. Geroago, itzulpen hauek zuzendu daitezke («[[revisión de textos|editar|testuen gainbegiraketa|edizioa]]») Google itzultzailearen tresnen kutxaren editorea erabiliz.


Google Inc-ek 2009eko ekainaren 9an lanzatu zuen Google itzultzailearen tresnen kutxa. el 9 de junio de 2009. Hasieran produktu hau Google Itzulpen Zentruarekin izendatzea espero zen, 2008eko abuztuan iragarri zenez. Baina, Google itzulpenerako tresnen kutxak, hasieran pentsatu zen baino anbizio gutxiagoko produktua izaten bukatu zuen: «proiektuetan oinarritu beharrean, dokumentuetan oinarritzen da, eta ez dago prozesuen kudeaketa pakete bat bezala pentsatuta, baizik eta beste memoria tresna pertsonal sinple bat bezala».<ref>García, I.; y V. Stevenson: «Google Translator Toolkit: Free web-based translation memory for the masses» (‘kit de herramientas de Google para el traductor: memoria de traducción basada en Web gratuita para las masas’), en revista ''Multilingual'', págs.&nbsp;16-19, septiembre de 2009.</ref>
Google Inc-ek 2009eko ekainaren 9an lanzatu zuen Google itzultzailearen tresnen kutxa. el 9 de junio de 2009. Hasieran produktu hau Google Itzulpen Zentruarekin izendatzea espero zen, 2008eko abuztuan iragarri zenez. Baina, Google itzulpenerako tresnen kutxak, hasieran pentsatu zen baino anbizio gutxiagoko produktua izaten bukatu zuen: «proiektuetan oinarritu beharrean, dokumentuetan oinarritzen da, eta ez dago prozesuen kudeaketa pakete bat bezala pentsatuta, baizik eta beste memoria tresna pertsonal sinple bat bezala».<ref>García, I.; y V. Stevenson: «Google Translator Toolkit: Free web-based translation memory for the masses» (‘kit de herramientas de Google para el traductor: memoria de traducción basada en Web gratuita para las masas’), en revista ''Multilingual'', págs.&nbsp;16-19, septiembre de 2009.</ref>

10:51, 28 uztaila 2011ko berrikusketa

Google Translator Toolkit (Google itzultzailearen tresnen kutxa) Google-en itzultzaileak (Google Translate) automatikoki sortzen dituen itzulpenen zuzenketa ahalbidetzeko diseinatua izan den Web-zerbitzu bat da. Google tresnen kutxarekin, itzultzaileek euren lana antolatu dezakete eta horrela glosak, itzulpen-memoriak eta itzulpenak konpartitu. Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, testua, Wikipedia eta Knols-eko artikuluak igo eta itzul ditzakete.

Google itzultzailearen tresnen kutxa Google Itzultzailean oinarritzen da. Hau, testuak eta web-orriak bat-batean itzultzen dituen hizkuntzen itzulpenerako doako online zerbitzua da. Google itzultzaileak erabiltzaile bati Web-interfazean itsasten dituen testuen edota esteka bat duten web-guneen bat-bateko itzulpen automatikoa lortzea ahalbidetzen dio. Google itzultzaileak, nagusiki azterketa estatistikoz, eta ez erregeletan oinarritutako azterketa tradizionalez, lortutako itzulpen automatikoak eskaintzen ditu. Geroago, itzulpen hauek zuzendu daitezke («editar|testuen gainbegiraketa|edizioa») Google itzultzailearen tresnen kutxaren editorea erabiliz.

Google Inc-ek 2009eko ekainaren 9an lanzatu zuen Google itzultzailearen tresnen kutxa. el 9 de junio de 2009. Hasieran produktu hau Google Itzulpen Zentruarekin izendatzea espero zen, 2008eko abuztuan iragarri zenez. Baina, Google itzulpenerako tresnen kutxak, hasieran pentsatu zen baino anbizio gutxiagoko produktua izaten bukatu zuen: «proiektuetan oinarritu beharrean, dokumentuetan oinarritzen da, eta ez dago prozesuen kudeaketa pakete bat bezala pentsatuta, baizik eta beste memoria tresna pertsonal sinple bat bezala».[1]

Google-ek Google itzultzailearen tresnen kutxa, «itzulpenaren bitartez, informazioa modu unibertsalean eskuragarri jartzearen ahaleginaren zati bat dela» eta «itzultzaileek itzulpen partekatuko teknologia berritzaile baten bitartez hobeto eta azkarrago itzul dezaten laguntza bat dela» adierazten du Googleek.[2]

Oraingoz, Google itzultzailearen tresnen kutxa mentalitate korporatiboa duten pertsonak erakartzeko egina dago, Wikipediako artikuluak edota ONG-entzat materiala itzultzen dutenentzat.[3]

«Google itzultzailearen tresnen kutxen (Google Translator Toolkit) garrantzia, entrepesen ezkutuko ("de trastienda") ezaugarri eta momenturarte marginal ziren berrikuntza batzuk agerian jartzen dituen SaaS(Software-as-a-Service) goitik beherako lerro gisako posizioa da. Honek, izugarrizko aldaketa iragartzen du etorkizunean itzulpenak egingo dituenaren gain».[4]

Referencias

Txantiloi:Listaref

Enlaces externos

Categoría:Google Categoría:Bases de datos de traducción Categoría:Traducción asistida Categoría:Traducción automática Categoría:Web 2.0

  1. García, I.; y V. Stevenson: «Google Translator Toolkit: Free web-based translation memory for the masses» (‘kit de herramientas de Google para el traductor: memoria de traducción basada en Web gratuita para las masas’), en revista Multilingual, págs. 16-19, septiembre de 2009.
  2. Google web-gunea: Google Translator Toolkit, 2010eko apirilaren 19an kontsultatua.
  3. García, I.; y V. Stevenson: «Google Translator Toolkit: Free web-based translation memory for the masses», Multilingual, aldizkarian  16-19 or., 2009ko iraila.
  4. García, I.; y V. Stevenson: «Google Translator Toolkit: Free web-based translation memory for the masses», Multilingual, aldizkarian  16-19 or., 2009ko iraila.