Gure Aita: berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
EmausBot (eztabaida | ekarpenak)
t r2.7.2+) (Bot: Modificando sr:Оче наш por sr:Молитва Господња
Addbot (eztabaida | ekarpenak)
t Robota: hizkuntza arteko 141 lotura lekualdatzen; aurrerantzean Wikidata webgunean izango dira, d:q23393 orrian
60. lerroa: 60. lerroa:
{{NA lotura|es}}
{{NA lotura|es}}


[[af:Onse Vader]]
[[als:Vaterunser]]
[[an:Painuestro]]
[[ang:Fæder ūre]]
[[ar:الصلاة الربيّة]]
[[arc:ܨܠܘܬܐ ܡܪܢܝܬܐ]]
[[ast:Padre nuesu]]
[[az:Atamız]]
[[bar:Vadda unsa]]
[[bat-smg:Tievė Mūsa]]
[[be:Малітва Гасподняя]]
[[be-x-old:Ойча наш]]
[[bg:Отче наш]]
[[bi:Lord's Prayer]]
[[br:Pater noster]]
[[bs:Oče naš]]
[[ca:Parenostre]]
[[cbk-zam:Padre nuestro]]
[[ceb:Amahan Namo]]
[[chr:ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ]]
[[co:Patre nostru]]
[[cs:Otčenáš]]
[[csb:Òjcze Nasz]]
[[cu:Отьчє нашь]]
[[cy:Gweddi'r Arglwydd]]
[[da:Fader vor]]
[[de:Vaterunser]]
[[diq:Piyê Ma]]
[[dsb:Wóścenas]]
[[el:Κυριακή προσευχή]]
[[eml:Pader noster]]
[[en:Lord's Prayer]]
[[eo:Patro nia]]
[[es:Padre nuestro]]
[[et:Meieisapalve]]
[[fa:دعای ربانی]]
[[fi:Isä meidän]]
[[fiu-vro:Mi Esä]]
[[fj:Na Masu]]
[[fo:Faðir vár]]
[[fr:Notre Père]]
[[frp:Noutron Pâre]]
[[fur:Pari Nestri]]
[[fy:Us Heit (gebed)]]
[[ga:Ár nAthair]]
[[gd:Ùrnaigh an Tighearna]]
[[gl:Noso Pai]]
[[gn:Oreru]]
[[got:𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂/Atta Unsar]]
[[gv:Padjer y Çhiarn]]
[[haw:Pule Alaka‘i A Ka Haku]]
[[he:תפילת האדון]]
[[hi:लॉर्ड'स प्रेअर]]
[[hi:लॉर्ड'स प्रेअर]]
[[hif:Lord's Prayer]]
[[hr:Oče naš]]
[[hsb:Wótčenaš]]
[[hu:Miatyánk]]
[[hy:Հայր Մեր]]
[[ia:Patrenostre]]
[[id:Doa Bapa Kami]]
[[ik:Aapavut qilangmiittuatiin]]
[[io:Patro nia]]
[[is:Faðir vor]]
[[it:Padre nostro]]
[[ja:主の祈り]]
[[jv:Kanjeng Rama]]
[[ka:მამაო ჩვენო]]
[[kl:Ataatarpooq]]
[[ko:주님의 기도]]
[[koi:Миян айным]]
[[ksh:Vatter unser]]
[[ku:Bavê me]]
[[kv:Батьӧй миян]]
[[kw:Pader]]
[[la:Pater noster]]
[[lb:Eise Papp]]
[[li:Oze vader]]
[[lij:Poae nostro]]
[[lmo:Pader Noster]]
[[ln:Tatá wa Bísó]]
[[lt:Tėve mūsų]]
[[lv:Tēvreize]]
[[mdf:Менелень Аляньке]]
[[mi:Inoi a te Ariki]]
[[mk:Оче наш]]
[[ml:കർത്തൃപ്രാർത്ഥന]]
[[ms:Doa Bapa Kami]]
[[my:Lord's Prayer]]
[[nah:Totahtziné]]
[[nap:Pate nuoste]]
[[nds:Vadderunser]]
[[nds-nl:Onzevaoder]]
[[nl:Onzevader]]
[[nn:Fader vår]]
[[no:Fader vår]]
[[oc:Paire nòstre]]
[[pag:Ama Mi]]
[[pdc:Unser Fadder]]
[[pl:Ojcze nasz]]
[[pms:Pare nòstr]]
[[pnt:Πάτερ Ημών]]
[[pt:Pai Nosso]]
[[qu:Yayayku]]
[[rm:Babnoss]]
[[rmy:Amaro Dad]]
[[ro:Tatăl Nostru]]
[[ro:Tatăl Nostru]]
[[roa-rup:Tatã-a nostru]]
[[roa-tara:Paternostre]]
[[ru:Отче наш]]
[[rue:Молитва Господня]]
[[sc:Babbu nostru]]
[[scn:Patri nostru]]
[[sco:Laird's Prayer]]
[[sh:Oče naš]]
[[simple:Lord's Prayer]]
[[sk:Otčenáš]]
[[sl:Oče naš]]
[[sm:Tatalo o le Ali'i]]
[[sq:Ati ynë]]
[[sr:Молитва Господња]]
[[ss:Babe wetfu]]
[[st:Lord's Prayer]]
[[su:Nun Ama di Sawarga]]
[[sv:Herrens bön]]
[[sw:Baba yetu]]
[[szl:Uojczynasz]]
[[ta:கிறித்து கற்பித்த செபம்]]
[[th:คำอธิษฐานขององค์พระผู้เป็นเจ้า]]
[[tl:Ama Namin]]
[[tr:Pederimiz]]
[[ts:Tata wa hina]]
[[tum:The Lord's Pray]]
[[uk:Отче наш]]
[[vec:Pare nostro]]
[[vep:Meiden Tat]]
[[vi:Kinh Lạy Cha]]
[[vls:Uze Vader]]
[[vo:Pleked Söla]]
[[wa:Påter]]
[[zea:Onze Vaoder]]
[[zh:主禱文]]
[[zh-classical:主禱文]]
[[zh-min-nan:Chú ê Kî-tó-bûn]]

05:45, 9 martxoa 2013ko berrikusketa

Mendiko hitzaldia

Gure Aita Kristautasuneko otoitz garrantzitsuena da. Mateo eta Lukasen ebanjelioen arabera, Jesusek berak irakatsi zien bere ikasleei, nola otoitz egin behar zuten galdetu ziotenean (Mt 6,9-13; Lk 11,1-4).

Gaur egun zenbait bertsio daude, elizaren arabera, baina hala ere oinarrian Ebanjelioan azaltzen den otoitza errepikatzen dute kristauek. Katolikoentzat kristau doktrinaren laburpen argia da, protestanteentzat kristau otoitzetan eredu, eta ortodoxoentzat otoitzik perfektuena.

Lukasen ebanjelioan honela azaltzen da otoitza:

Aita,
agertu santu zeure izena,
etorrarazi zeure erregetza;
emaguzu egunean eguneko ogia,
eta barkatu gure bekatuak,
guk ere zor diguten guztiei
barkatzen baitiegu,
eta ez utzi gu tentaldian erortzen.

Mateoren ebanjelioan luzetxoagoa da, gaur egun erabiltzen den bertsioaren antzekoagoa:

Gure Aita zerukoa,
agertu santu zeure izena,
etorrarazi zeure erregetza;
betearazi lurrean zeure nahia,
zeruan betetzen den bezala.
Emaguzu gaur egun honetako ogia,
eta barkatu gure erruen zorra,
guk ere geure zordunei
barkatu diegunez gero;
ez utzi gu tentaldian erortzen,
eta gorde gaitzazu gaiztoarengandik.
Gure Aita euskaraz, Pater Noster monasterioa, Jerusalem (bizkaieraz eta grafia gaurkotu gabean)

Eliza katolikoak euskaraz honako bertsio hau onartzen du (euskalkien artean egon daitezkeen aldeak kontutan izanik):

Gure Aita, Zeruetan zaudena,
santu izan bedi zure izena.
Etor bedi zure erreinua.
Egin bedi zure nahia
zeruan bezala lurrean ere.
Emaguzu gaur egun honetako ogia.
Barkatu gure zorrak
geuk ere gure zordunei barkatzen diegun bezala.
Eta ez gu tentaldira eraman
baina atera gaitzazu gaitzetik. AMEN.

Otoitz honen ondoren, zenbaitek, gehienbat elizkizunetan, ondorengo formula hau esaten dute:

Zurea duzu Erregetza,
Zureak ospe eta indarra
orain eta beti.

Ikus, gainera

Kanpo loturak

Txantiloi:NA lotura