Magnificat: berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t r2.7.3rc2) (robota Erantsia: zh:尊主頌
Addbot (eztabaida | ekarpenak)
t Robota: hizkuntza arteko 37 lotura lekualdatzen; aurrerantzean Wikidata webgunean izango dira, d:q200809 orrian
77. lerroa: 77. lerroa:


[[Kategoria:Otoitz kristauak]]
[[Kategoria:Otoitz kristauak]]

[[ar:نشيد مريم]]
[[bg:Магнификат]]
[[ca:Magníficat]]
[[cs:Magnificat]]
[[da:Marias lovsang]]
[[de:Magnificat]]
[[en:Magnificat]]
[[eo:Magnificat]]
[[es:Magníficat (oración)]]
[[fi:Neitsyt Marian ylistysvirsi]]
[[fr:Magnificat]]
[[ga:An Magnificat]]
[[he:מגניפיקט]]
[[hr:Magnificat]]
[[hu:Magnificat]]
[[id:Magnificat]]
[[it:Magnificat]]
[[ja:マニフィカト]]
[[ko:마니피캇]]
[[la:Magnificat]]
[[ml:മാഗ്നിഫിക്കാറ്റ്]]
[[mt:Magnificat]]
[[nl:Magnificat]]
[[nn:Marias lovsong]]
[[no:Magnificat]]
[[pl:Magnificat]]
[[pt:Magnificat]]
[[ru:Магнификат]]
[[sc:Magnificat]]
[[simple:Magnificat]]
[[sk:Magnifikat]]
[[sv:Magnificat]]
[[ta:மரியாவின் பாடல்]]
[[tl:Magnificat]]
[[uk:Магніфікат]]
[[vi:Kinh Ngợi Khen]]
[[zh:尊主頌]]

08:00, 19 martxoa 2013ko berrikusketa

Ein Keremgo Ikustaldiaren elizan dagoen hebreerazko Magnificat.

Magnificat (euskaraz: "goresten dut") otoitz kristaua da. Lukasen ebanjelioan agertzen da eta Mariak, Jesusen Ama, Elisabet bere lehengusina bisitatzen ari zela, Jaungoikoari esandako otoitza da. Izenburua lehendabiziko esaeratik datorkio: Magnificat anima mea Dominum.

Kondairak dio, topaketa hau Ein Kerem izeneko herrixkan gertatu zela, Jerusalemdik zazpi kilometrotara mendebalderantz zegoena[1]

Orduen liturgian bezperen barne otoitzen dute Magnificata.

Jatorrizko testua latinez, euskaraz eta grezieraz

Latinez:

Magnificat anima mea Dominum,
et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes, quia fecit mihi magna
qui potens est, et sanctum nomen eius,
et misericordia eius
ad progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui,
deposuit potentes de sede,
et exaltavit humiles,
esurientes implevit bonis,
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum
recordatus misericordiae suae,
sicut locutus est
ad patres nostros
Abraham et semini eius in saecula.

Euskaraz:

Jaunaren handitasuna dut goresten,
pozaren pozez daukat barrena,
Jainkoa baitut salbatzaile.
Bere mirabe ezerez honengan jarri ditu begiak;
horregatik, dohatsu deituko naute guztiek gaurdanik.
Gauza handiak egin ditu nire alde Ahalguztidunak.
Santua da eta gizaldiz gizaldi errukitsua
begirune diotenentzat.
Bere indar guztiaz jokatu du:
buru-harroak suntsitu ditu,
ahaltsuak goi-postuetatik bota
eta ezerezak gora jaso;
ondasunez bete ditu gose zeudenak,
eta esku-hutsik bidali aberatsak;
lagun etorri zaio bere herri Israeli,
bere errukiaz oroiturik:
hala hitzemana zien gure arbasoei,
Abrahami eta ondorengoei betiko.

Antzinako grezieraz[2]:

Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον
καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αυτοῦ.
ἰδού γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί,
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός,
καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς
τοῖς φοβουμένοῖς αυτόν.
Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ,
διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν•
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων
καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν
καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ,
μνησθῆναι ἐλέους,
καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν
τῷ Αβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.

Erreferentziak

  1. Díez, Florentino. (1990). Guía de Tierra Santa. Verbo Divino, 39 or. ISBN 8471516950..
  2. The Resurgence Greek Project
Wikimedia Commonsen badira fitxategi gehiago, gai hau dutenak: Magnificat