Refranes y Sentencias (1596): berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Amanu (eztabaida | ekarpenak)
No edit summary
2. lerroa: 2. lerroa:
'''''Refranes y Sentencias''''' euskal [[atsotitz|atsotitzen]] lehen bilduma argitaratua da.
'''''Refranes y Sentencias''''' euskal [[atsotitz|atsotitzen]] lehen bilduma argitaratua da.


[[1596|1596an]] atera zen, biltzailearen izenik gabe, [[Iruñea]]n, [[Pedro Porralis]]en etxean. Guztira 539 atsotitz biltzen ditu, euskaraz emanak eta gaztelaniaz itzuliak. Itzulpena, Larramendiren aburuz, hitzez hitzekoegia da. Atsotitzen gainean zenbakiak ipini ziren, hizkuntza bien arteko erlazioa hobeto ulertarazteko.
[[1596|1596an]] atera zen, biltzailearen izenik gabe, [[Iruñea]]n, [[Pedro Porralis]]en etxean. Guztira 539 atsotitz biltzen ditu, euskaraz emanak eta gaztelaniaz itzuliak. Itzulpena, Larramendiren aburuz, hitzez hitzekoegia da.<ref>"...contiene refranes del Bascuence, traducidos en Castellano demasiadamente à la letra", M. Larramendi, ''Diccionario Trilingüe'', "Suplemento" delakoaren hasieran.</ref> Atsotitzen gainean zenbakiak ipini ziren, hizkuntza bien arteko erlazioa hobeto ulertarazteko.


[[Bizkaiera|Bizkaieraz]] daude atsotitzak, gehienak behintzat, eta nagusiki badirudi [[Bilboko euskara|Bilboko edo Bilbo aldeko euskara]] jasotzen dutela.<ref>{{erreferentzia|egile1-lotura=Joseba Lakarra|abizena= Lakarra |izena= Joseba A. |urtea= 1996 |izenburua= Refranes y Sentencias (1596). Ikerketak eta edizioa |argitaletxea= [[Euskaltzaindia]]|lekua= Bilbo |url=http://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/24568.pdf}}</ref>
[[Bizkaiera|Bizkaieraz]] daude atsotitzak, gehienak behintzat, eta nagusiki badirudi [[Bilboko euskara|Bilboko edo Bilbo aldeko euskara]] jasotzen dutela.<ref>{{erreferentzia|egile1-lotura=Joseba Lakarra|abizena= Lakarra |izena= Joseba A. |urtea= 1996 |izenburua= Refranes y Sentencias (1596). Ikerketak eta edizioa |argitaletxea= [[Euskaltzaindia]]|lekua= Bilbo |url=http://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/24568.pdf}}</ref>

09:41, 4 martxoa 2016ko berrikusketa

Refranes y Sentencias euskal atsotitzen lehen bilduma argitaratua da.

1596an atera zen, biltzailearen izenik gabe, Iruñean, Pedro Porralisen etxean. Guztira 539 atsotitz biltzen ditu, euskaraz emanak eta gaztelaniaz itzuliak. Itzulpena, Larramendiren aburuz, hitzez hitzekoegia da.[1] Atsotitzen gainean zenbakiak ipini ziren, hizkuntza bien arteko erlazioa hobeto ulertarazteko.

Bizkaieraz daude atsotitzak, gehienak behintzat, eta nagusiki badirudi Bilboko edo Bilbo aldeko euskara jasotzen dutela.[2]

Ale bakarra ezagutzen dugu, Darmstadteko unicuma, baina beste hiru aleren berri ere badugu: Larramendirena, Oihenartena eta 2015. urtean ezagutzera eman den Girolamo della Sommaia jakintsu italiarrarena.

Erreferentziak

  1. "...contiene refranes del Bascuence, traducidos en Castellano demasiadamente à la letra", M. Larramendi, Diccionario Trilingüe, "Suplemento" delakoaren hasieran.
  2. Lakarra, Joseba A.. (1996). Refranes y Sentencias (1596). Ikerketak eta edizioa. Bilbo: Euskaltzaindia.