Takekazu Asaka: berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Zuiarra (eztabaida | ekarpenak)
«Takekazu Asaka» orriaren itzulpena eginez sortua
 
Zuiarra (eztabaida | ekarpenak)
No edit summary
1. lerroa: 1. lerroa:
{{Lanean}}
{{Pertsona infotaula}}'''Takekazu Asaka ('''[[Tokio]], [[Japonia]], [[1952]]<ref>{{Cite news|url=https://academia.gal/inicio/-/asset_publisher/m2gF/content/o-dia-das-letras-galegas-de-2018-estara-dedicado-a-maria-victoria-moreno-marquez?redirect=http%3A%2F%2Facademia.gal%2Finicio%3Fp_p_id%3D101_INSTANCE_m2gF%26p_p_lifecycle%3D0%26p_p_state%3Dnormal%26p_p_mode%3Dview%26p_p_col_id%3Dcolumn-1%26p_p_col_pos%3D1%26p_p_col_count%3D4%26_101_INSTANCE_m2gF_p_p_s%3D|data=17 de xuño de 2017}}</ref>) [[Filologia Erromaniko]]<nowiki/>ko japoniar hizkuntzalari eta irakaslea da Tokioko [[Tsuda Unibertsitatea]]<nowiki/>n. [[Rosalía de Castro]], [[Ramón Cabanillas]] eta [[Uxío Novoneyra]] galiziar idazleen lanak japonierara itzultzeaz gain, japonieradunentzako lehen galizierazko gramatikaren egilea ere bada. Asakak bere burua Japonian galiziar kulturaren enbaxadoretzat dauka.<ref>{{Cite news|url=http://www.galiciae.com/articulo/cultura/takekazu-asaka-son-do-castelan-faiseme-moi-duro-relaxame-escoitar-galego-gheada/20180305185429026614.html|data=5 de marzo de 2018}}</ref>
{{Biografia infotaula automatikoa}}
'''Takekazu Asaka''' ([[Tokio]], [[Japonia]], [[1952]]<ref>{{erreferentzia | url=https://academia.gal/inicio/-/asset_publisher/m2gF/content/o-dia-das-letras-galegas-de-2018-estara-dedicado-a-maria-victoria-moreno-marquez?redirect=http%3A%2F%2Facademia.gal%2Finicio%3Fp_p_id%3D101_INSTANCE_m2gF%26p_p_lifecycle%3D0%26p_p_state%3Dnormal%26p_p_mode%3Dview%26p_p_col_id%3Dcolumn-1%26p_p_col_pos%3D1%26p_p_col_count%3D4%26_101_INSTANCE_m2gF_p_p_s%3D | data = 2017ko ekainaren 17a | sartze-data = 2018ko martxoaren 12a}}</ref>) [[Filologia Erromaniko]]ko japoniar hizkuntzalari eta irakaslea da Tokioko [[Tsuda Unibertsitatea]]n. [[Rosalía de Castro]], [[Ramón Cabanillas]] eta [[Uxío Novoneyra]] galiziar idazleen lanak japonierara itzultzeaz gain, japonieradunentzako lehen galizierazko gramatikaren egilea ere bada. Asakak bere burua Japonian galiziar kulturaren enbaxadoretzat dauka.<ref>{{Cite news|url=http://www.galiciae.com/articulo/cultura/takekazu-asaka-son-do-castelan-faiseme-moi-duro-relaxame-escoitar-galego-gheada/20180305185429026614.html|data=5 de marzo de 2018}}</ref>


Halaber, [[Galizierazko Letren Eguna]] ospatzeko musikaldiak eta poesialdiak antolatzen ditu Tokion eta beste hiri batzuetan. Beraz, galizieraren alde egindako lanaren esker onez, 2017ko ekainaz geroztik [[Real Academia Galega]]<nowiki/>ren akademikoa da.<ref>{{Cite news|url=https://academia.gal/novas/-/asset_publisher/E4jf/content/participar-nos-cursos-de-lingua-e-cultura-galegas-cambiou-a-mina-vida/pop_up?redirect=http%3A%2F%2Facademia.gal%2Fnovas%3Fp_p_id%3D101_INSTANCE_E4jf%26p_p_lifecycle%3D0%26p_p_state%3Dpop_up%26p_p_mode%3Dview%26_101_INSTANCE_E4jf_advancedSearch%3Dfalse%26_101_INSTANCE_E4jf_keywords%3D%26p_r_p_564233524_categoryId%3D10311%26_101_INSTANCE_E4jf_delta%3D10%26_101_INSTANCE_E4jf_cur%3D4%26_101_INSTANCE_E4jf_andOperator%3Dtrue|data=28 de xullo de 2017}}</ref>
Halaber, [[Galizierazko Letren Eguna]] ospatzeko musikaldiak eta poesialdiak antolatzen ditu Tokion eta beste hiri batzuetan. Beraz, galizieraren alde egindako lanaren esker onez, 2017ko ekainaz geroztik [[Real Academia Galega]]ren akademikoa da.<ref>{{Cite news|url=https://academia.gal/novas/-/asset_publisher/E4jf/content/participar-nos-cursos-de-lingua-e-cultura-galegas-cambiou-a-mina-vida/pop_up?redirect=http%3A%2F%2Facademia.gal%2Fnovas%3Fp_p_id%3D101_INSTANCE_E4jf%26p_p_lifecycle%3D0%26p_p_state%3Dpop_up%26p_p_mode%3Dview%26_101_INSTANCE_E4jf_advancedSearch%3Dfalse%26_101_INSTANCE_E4jf_keywords%3D%26p_r_p_564233524_categoryId%3D10311%26_101_INSTANCE_E4jf_delta%3D10%26_101_INSTANCE_E4jf_cur%3D4%26_101_INSTANCE_E4jf_andOperator%3Dtrue|data=28 de xullo de 2017}}</ref>


== Ibilbidea ==
== Ibilbidea ==
[[Fitxategi:Cantares_gallegos_por_Rosalía_Castro_de_Murguía,_Takekazu_Asaka,_Tokyo_DTP_Publishing_2002.jpg|thumb|246x246px|''Cantares gallegos'', [[Tokio|Tok]]<nowiki/>io.]]
[[Fitxategi:Cantares_gallegos_por_Rosalía_Castro_de_Murguía,_Takekazu_Asaka,_Tokyo_DTP_Publishing_2002.jpg|thumb|246x246px|''Cantares gallegos'', [[Tokio]].]]
1989an ezagutu zuen [[Galizia]] lehendabizikoz, Filologia eta Hizkuntzalaritza Erromanikoko XIX. Nazioarteko Batzarrean parte hartzera joan zenean. Bertan [[galiziera]] eta [[galiziar kultura]] ezagutu zituenetik, hauen defendatzaile sutsu bihurtu zen.<ref>{{Cite news|url=http://prolingua.gal/queixas/a-cantata-a-cabanillas-e-a-galicia-de-takekazu-asaka-o-brigadista-que-veu-de-moi-lonxe|data=17 de abril de 2014}}</ref> Tokion espainierazko gramatika irakaslea da eta galiziera eta galiziar kulturari buruzko ikastaroak ematen ditu. 2002an ''[[Cantares gallegos]]'' japonierara itzuli zuen, DTP Publishing argitaletxeak argitaratua. [[2014]]<nowiki/>an ''[[Contos da miña terra]]'' japonieratu zuen, [[María do Carmo Ríos Panisse|Maria Carmen Rios Panisse]]<nowiki/>ren hitzaurrea eta testuaren irakurketa entzungai duen [[Disko trinko|CD]]<nowiki/>a barne, DTP Publishing argitaletxeak plazaratua.<ref name="SECULOXXI">Asaka, Takekazu: [http://consellodacultura.gal/mediateca/extras/2013Rosalia_TakekazuAsaka.pdf "Contos da miña terra"], con limiar de [[Anxo Angueira|Angueira, A.]] e prólogo de [[María do Carmo Ríos Panisse|Ríos Panisse, M.]] en {{Cita libro|capítulo=Contos da miña terra|autor={{Versaleta|[[Rosario Álvarez Blanco|Álvarez]]; [[Anxo Angueira|Angueira]]; [[María do Cebreiro|Rábade]]}} e {{Versaleta|[[Dolores Vilavedra|Vilavedra]]}} (coords.)|ano=2014|url=http://consellodacultura.gal/mediateca/extras/CCG_2014_Rosalia-de-Castro-no-seculo-XXI.pdf|título=Rosalía de Castro no século XXI. Unha nova ollada|editorial=CCG|páxinas=994-1037|ref=harv}}</ref>
1989an ezagutu zuen [[Galizia]] lehendabizikoz, Filologia eta Hizkuntzalaritza Erromanikoko XIX. Nazioarteko Batzarrean parte hartzera joan zenean. Bertan [[galiziera]] eta [[galiziar kultura]] ezagutu zituenetik, hauen defendatzaile sutsu bihurtu zen.<ref>{{Cite news|url=http://prolingua.gal/queixas/a-cantata-a-cabanillas-e-a-galicia-de-takekazu-asaka-o-brigadista-que-veu-de-moi-lonxe|data=17 de abril de 2014}}</ref> Tokion espainierazko gramatika irakaslea da eta galiziera eta galiziar kulturari buruzko ikastaroak ematen ditu. 2002an ''[[Cantares gallegos]]'' japonierara itzuli zuen, DTP Publishing argitaletxeak argitaratua. [[2014]]an ''[[Contos da miña terra]]'' japonieratu zuen, [[María do Carmo Ríos Panisse|Maria Carmen Rios Panisse]]ren hitzaurrea eta testuaren irakurketa entzungai duen [[Disko trinko|CD]]a barne, DTP Publishing argitaletxeak plazaratua.<ref name="SECULOXXI">Asaka, Takekazu: [http://consellodacultura.gal/mediateca/extras/2013Rosalia_TakekazuAsaka.pdf "Contos da miña terra"], con limiar de [[Anxo Angueira|Angueira, A.]] e prólogo de [[María do Carmo Ríos Panisse|Ríos Panisse, M.]] en {{Cita libro|capítulo=Contos da miña terra|autor={{Versaleta|[[Rosario Álvarez Blanco|Álvarez]]; [[Anxo Angueira|Angueira]]; [[María do Cebreiro|Rábade]]}} e {{Versaleta|[[Dolores Vilavedra|Vilavedra]]}} (coords.)|ano=2014|url=http://consellodacultura.gal/mediateca/extras/CCG_2014_Rosalia-de-Castro-no-seculo-XXI.pdf|título=Rosalía de Castro no século XXI. Unha nova ollada|editorial=CCG|páxinas=994-1037|ref=harv}}</ref>


2017an [[Uxío Novoneyra]]<nowiki/>ren ''Os Eidos'' lanaren edizio elebiduna argitara eman zuen.
2017an [[Uxío Novoneyra]]ren ''Os Eidos'' lanaren edizio elebiduna argitara eman zuen.


== Oharrak ==
== Erreferentziak ==
{{erreferentzia zerrenda}}
{{Listaref|30em}}

[[Kategoria:1952ko jaiotzak]]
{{bizialdia|1952ko||Asaka, Takekazu}}

21:52, 12 martxoa 2018ko berrikusketa

Takekazu Asaka
Bizitza
JaiotzaTokio, 1952 (71/72 urte)
Herrialdea Japonia
Hezkuntza
HeziketaKansai Gaidai University (en) Itzuli
Hizkuntzakjaponiera
galiziera
Jarduerak
Jarduerakhizkuntzalaria, katedraduna eta itzultzailea

Takekazu Asaka (TokioJaponia1952[1]) Filologia Erromanikoko japoniar hizkuntzalari eta irakaslea da Tokioko Tsuda Unibertsitatean. Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas eta Uxío Novoneyra galiziar idazleen lanak japonierara itzultzeaz gain, japonieradunentzako lehen galizierazko gramatikaren egilea ere bada. Asakak bere burua Japonian galiziar kulturaren enbaxadoretzat dauka.[2]

Halaber, Galizierazko Letren Eguna ospatzeko musikaldiak eta poesialdiak antolatzen ditu Tokion eta beste hiri batzuetan. Beraz, galizieraren alde egindako lanaren esker onez, 2017ko ekainaz geroztik Real Academia Galegaren akademikoa da.[3]

Ibilbidea

Cantares gallegos, Tokio.

1989an ezagutu zuen Galizia lehendabizikoz, Filologia eta Hizkuntzalaritza Erromanikoko XIX. Nazioarteko Batzarrean parte hartzera joan zenean. Bertan galiziera eta galiziar kultura ezagutu zituenetik, hauen defendatzaile sutsu bihurtu zen.[4] Tokion espainierazko gramatika irakaslea da eta galiziera eta galiziar kulturari buruzko ikastaroak ematen ditu. 2002an Cantares gallegos japonierara itzuli zuen, DTP Publishing argitaletxeak argitaratua. 2014an Contos da miña terra japonieratu zuen, Maria Carmen Rios Panisseren hitzaurrea eta testuaren irakurketa entzungai duen CDa barne, DTP Publishing argitaletxeak plazaratua.[5]

2017an Uxío Novoneyraren Os Eidos lanaren edizio elebiduna argitara eman zuen.

Erreferentziak

  1. 2017ko ekainaren 17a (Noiz kontsultatua: 2018ko martxoaren 12a).
  2. 5 de marzo de 2018.
  3. 28 de xullo de 2017.
  4. 17 de abril de 2014.
  5. Asaka, Takekazu: "Contos da miña terra", con limiar de Angueira, A. e prólogo de Ríos Panisse, M. en Txantiloi:Cita libro