Edukira joan

Interlinguako literatura

Wikipedia, Entziklopedia askea

Interlinguako literatura hizkuntza artifizial honetan idatzitako lanen bilduma da.

Godek Interlinguarentzako erabilera-eremu posible edo desiragarrien inguruan kontzepzio mugatu bat zuen. Bere ondarea nagusiki 1950eko eta 1960ko hamarkadetako artikulu zientifikoen laburpenen ehunka da, eta bi ipuin-bilduma txiki... balio literario gutxi dute. Interlinguan idatzitako lehenengo lanak hizkuntza ikasteko liburuak izan ziren, hala nola Interlingua-English Dictionary eta A Brief Grammar of Interlingua for Readers, biak 1954an argitaratuak. Horiek 1954an Interlingua a Prime Vista eta, urtebete geroago, Interlingua: A Grammar of the International Language izan zuten lagun, oraingoan Gode eta Blair-en eskutik idatzita.

1960an, Eric Ahlström hasi zen literatura fikzioko liburuxkak itzultzen eta editatzen bere Scriptores scandinave in INTERLINGUA bilduman: Episodio con perspectiva (Harald Herdal, 1960); Un desertor (Bo Bergman, 1961); eta Le nove vestimentos del imperator (H.C. Andersen, 1961).

Interlinguan lan gehien idatzi zuen egileetako bat suekoa zen Sven Collberg (1919–2003). Bere lehenengo argitalpena Interlinguan, Alicubi-Alterubi, poema originalez osatutako 18ko liburuxka bat izan zen. Urte berean, Cunate tu es a mi mar argitaratu zuen, munduko hizkuntzetatik eta bere garaiko poesia desberdinetatik itzulitako 100 poema dituen liburua. Beste hainbat lan hauek ditu: Inter le stellas (1975), Le prince e altere sonetos (1977), Lilios, Robores (1979), Prosa (1980) eta Versos grec (1987).

1970eko hamarkadan, Carolo Salicto-k Volo asymptotic (1970) argitaratu zuen, poema originalen eta bi itzulpenen bilduma bat. Celestina le gallina del vicina eta Hannibalo le gallo del vicino 1971n argitaratu ziren. H.C. Andersenen beste zazpi ipuin itzuli ziren 1975ean. Hamarkada horretan, Alexander Gode-k Un dozena de breve contos (1975) argitaratu zuen, eta Sven Collberg-ek Inter le stellas lanaren itzulpena argitaratu zuen, Casemir Wishlace-k idatzitako lana.

Alexander Gode-k Dece Contos argitaratu zuen 1983an.[1]

1990eko hamarkadan, hainbat itzulpen egin ziren, hala nola Le familia del antiquario Carlo Goldoniren lana, 1993an itzulitakoa, eta Le Albergatrice, egile bereko lana, bi urte beranduago itzulita. Beste itzulpen batzuk hamarkada horretan izan ziren, hala nola Contos e historias H.C. Andersenen lanaren itzulpena (1995ean) eta Le pelegrinage de Christiano John Bunyanen lana (1994an).

Vicente Costalago-k Juliade izeneko eleberri originala argitaratu zuen 2022an, eta Poemas, baita urte berean argitaratua. Kilglan, egile berak, 2023an argitaratu zen.

2025eko martxoaren Posta Mundi aldizkariaren 46. zenbakian, Eduardo Ortega, Le Canario Interlinguista izenez ere ezaguna, Sonetto del depression ("Depresioaren sonetoa") argitaratu zuen[2], bertan Ad su prude dama ("Bere damari izutua") Andrew Marvellek idatzita, Martin Lavallée-k itzulita[2], eta Lavallée-k itzuli zuen baita Le Albatros ("Albatrosa") Charles Baudelairek idatzita[2].

Jatorrizko lanak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]
  • Breinstrup, Thomas (2013) Mysterios in Mexico - un novella criminal
  • Costalago, Vicente (2020) Le dece-duo travalios de Heracles
  • Costalago, Vicente (2022) Juliade
  • Costalago, Vicente (2022) Poemas
  • Hak, Esbern (1996) Paletta: dece-duo novellas original
  • Scriptor, Marcus (2015) Le polyglotto involuntari e altere contos
  • Soreto, Carlos (2020) Anthologia Litterari
  • Costalago, Vicente (2023) Kilglan
  • Andersen, H. C. (1975) Septe contos
  • Andersen, H. C. (1995) Contos e historias
  • Andersen, H.C. (1961) Le nove vestimentos del imperator
  • Baldwin, James (2022) Robinson Crusoe scribite de novo pro infantes
  • Bang, Herman (1994) Tres novellas
  • Arseneault, Daniel (2023) Le torno del mundo in octanta dies
  • Bunyan, John (1994) Le pelegrinage de Christiano
  • Buzzati, Dino (1992) Tres novellas
  • Collberg, Sven (1975) Alicubi, alterubi
  • Collberg, Sven (1977) Le Prince e altere sonettos
  • Collberg, Sven (1978) Pandora. Scenas mythic in interlingua
  • Collberg, Sven (1980) Prosa Pensatas breve e longe in interlingua
  • Collodi, Carlo (2018) Pinocchio
  • Daudet, Alphonse (2013) Litteras de mi molino
  • Doyle, Arthur Conan (2014) Le grande experimento de Keinplatz
  • Enfors, Erik (2020) Tres contos per Selma Lagerlöf
  • Frank, Sven (2012) Contos in Interlingua
  • Gibran, Khalil (2019) Le Propheta
  • Gode, Alexander (1983) Dece Contos, Beekbergen.
  • Goldoni, Carlo (1995) Le Albergatrice
  • Goldoni, Carlo (1993) Le familia del antiquario
  • Le Fanu, Joseph Sheridan (2015) Contos de phantasmas
  • Leblanc, Maurice (2014) Arsène Lupin - le fur gentilhomine
  • Leroux, Gaston (2014) Duo historias terrificante
  • Macovei, Toma (2019) Ab le auro spiritual del scena e del schermo II
  • Notarstefano, Italo (2019) Facile contos 1 – contos del humor
  • Notarstefano, Italo (2019) Facile contos 2 – contos del mysteri
  • Poe, Edgar Allan (2013) Le Barril de Amontillado, traducite per Patricio Negrete
  • Poe, Edgar Allan (2013) Le homicidios in le Rue Morgue
  • Quiroga, Horacio (2013) Contos del foreste
  • Söderberg, Hjalmar (2012) Le joco seriose
  • Tchekhov, Anton (2006) 11 contos

Erreferentziak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]
  1. Dece contos (Alexander Gode-von Aesch)
  2. a b c Posta Mundi 46
  3. Testua Interlinguan argitaratu zeneko datak dira

Kanpo estekak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]