Madame I'm a Darling

Wikipedia, Entziklopedia askea
Jump to navigation Jump to search

Madame I'm a Darling (euskaraz Anderea maitagarria naun) Irlanda eta Eskoziako abesti herrikoi bat da. Abestia gizon gazte bat eta Chester hiriko neska gazte eder baten arteko istorioa baten ingurukoa da.[1]

Hitzak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Ingeleraz

As I walked out of Chester city
At the late hour of the night
Who should I see but a fair young maiden
Washing her clothes by the clear moonlight

Madam, I'm a darlin', a die-ro-dither-o
Madam, I'm a darlin', a die-ro-day

First she washed and then she squeezed them
And then she hung them out to dry
And then she folded up her arms saying
O what a fair young girl am I

Madam, I'm a darlin', a die-ro-dither-o
Madam, I'm a darlin', a die-ro-day

O, going to the well to fetch some water
Fetching it back to make some cheese
She fell under and I fell over
And all the game was above her knee

Madam, I'm a darlin', a die-ro-dither-o
Madam, I'm a darlin', a die-ro-day

Madam I will tie your garter
I will tie it above your knee
And if you like I'll tie it up farther
'Cause madam I'm a die-row-day

Madam, I'm a darlin', a die-ro-dither-o
Madam, I'm a darlin', a die-ro-day

Have you ever heard of cups and saucers
Rattling round an old tin can
have you ever heard of a fair young girl
Married to an ugly grey old man

Madam, I'm a darlin', a die-ro-dither-o
Madam, I'm a darlin', a die-ro-day

Madam you may have the gold and silver
Madam you may have the tracts of land
You may have ships all on the ocean
But what you need now is a canny young man

Madam, I'm a darlin', a die-ro-dither-o
Madam, I'm a darlin', a die-ro-day

Euskaraz

Chester hirian zehar nindoalarik
Gaueko ordu txikietan
Nor ikusiko eta neska gazte eder bat
Erropak ilargiaren argi garbipean garbituz

Anderea, maitagarria naun, a die-ro-dither-o
Anderea, maitagarria naun', a die-ro-day

Lehenbizi garbitu eta gero igurtzi egiten zituen
Eta gero idortzeko zintzilikatu
Eta besoak gurutzatuz esanaz
Oi zein neska gazte ederra naizen

Anderea, maitagarria naun, a die-ro-dither-o
Anderea, maitagarria naun', a die-ro-day

Oi, iturrira uraren bila joanaz
Gazta egiteko zeozer jasoaz
Bertan erori zen eta bertara bota nintzen
Eta jolas guztia belaunetatik gora zegoen

Anderea, maitagarria naun, a die-ro-dither-o
Anderea, maitagarria naun', a die-ro-day

Anderez hire liga lotuko dinat
Belaunaren gainetik lotuko dinat
Eta gustatu ezkero gehiago lotuko dinat
Andere maitagarria naunalako a die-row-day

Anderea, maitagarria naun, a die-ro-dither-o
Anderea, maitagarria naun', a die-ro-day

Entzun al duk noizbait zeozer pitxer eta katiluei buruz
dena poto zahar batekin nahasturik
Entzun al duk noizbait gizon zahar griz nazkagarri batekin
Ezkondutako neska gazte eder bati buruz

Anderea, maitagarria naun, a die-ro-dither-o
Anderea, maitagarria naun', a die-ro-day

Anderea hik urrea eta zilarra izango ditun
Anderea hik lursail zabalak izango ditun
Anderea hik ozeanoko ontzi guztiak izango ditun
Baina orain behar duana mutil gazte axeri bat dun

Anderea, maitagarria naun, a die-ro-dither-o
Anderea, maitagarria naun', a die-ro-day

Erreferentziak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

  1. I'm A Darlin'. The Home os the Irish Balads. Kinglaoghaire.com

Kanpo loturak[aldatu | aldatu iturburu kodea]