Volgako batelarien abestia

Wikipedia, Entziklopedia askea
Jump to navigation Jump to search
Volvako batelarien abestia, 1902ko Feodor Txaliapinen grabazioa

Volgako batelarien abestia (errusieraz: Дубинушка, baina Эй, ухнем! gisa ezaguna, [Ey, ukhnem!, "hi, tirazak"], behin eta berriz errepikatzen den zatia dela eta) Errusiako abesti tradizional oso ezaguna da. Mily Balakirevek jaso zuen eta 1866ko bere folk abestien liburuan argitaratu. Burlakek edo gabarra-garraiolariek abesten zuten Volgan. Balakirevek, hala ere, apalaldi bakarrarekin argitaratu zuen, gaur egun kantatu ohi den lehenengoa. Hurrengo bi bertsoak beranduago gehitu ziren. Ilya Repinen margolan ezaguna, Gabarra garraiolariak Volgan Tsarren Errusian bizi ziren burlak horiek islatzen ditu.

Abestia Feodor Txaliapinek egin zuen famatu, eta hortik aurrera kontzertu askotako abesti ezaguna izan da, batez ere ahots baxua duten gizonentzat. Glenn Millerrek egin zion jazz moldaketa 1941an abestirik salduena izan zen AEBn. Alexander Glazunov konpositore errusiarrak bere "Stenka Razin" lanaren zati bat abesti honetan oinarritu zuen. Manuel de Falla espainiar konpositoreak abesti honen moldaketa bat idatzi zuen, Canto de los remeros del Volga (del cancionero musical ruso) izenarekin argitaratua 1922an. Lan hau Ricardo Baeza diplomazialariaren enkarguz egin zuen, Nazioen Ligan aurkeztu eta diru laguntza lortzeko Lehen Mundu Gerran errefuxiatutako bi milioi errusiarrentzat. Igor Stravinskik orkestrarako moldaketa bat ere egin zuen.

Letra[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Разовьём мы берёзу,
Разовьём мы кудряву!
Aй-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Разовьём мы кудряву.

Разовьём мы кудряву.
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Мы по бережку идём,
Песню солнышку поём.
Ай-да, да ай-да,
Ай-да, да ай-да,
Песню солнышку поём.

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Эх ты, Волга, мать-река,
Широка и глубока,
Ай-да, да ай-да,
Ай-да, да ай-да,
Широка и глубока
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Волга, Волга, мать-река,

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Эй, тяни канат, тяни канат
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!

Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!

Razovyom my beryozu,
Razovyom my kudryavu!
Ai-da, da ai-da,
Ai-da, da ai-da,
Razovyom my kudryavu.

Razovyom my kudryavu.
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!

My po berezhku idyom,
Pesnyu solnyshku poyom.
Ai-da, da ai-da,
Ai-da, da ai-da,
Pesnyu solnyshku poyom.

Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!

Ekh, ty, Volga, mat'-reka,
Shiroka i gluboka,
Ai-da, da ai-da,
Ai-da, da ai-da,
Shiroka i gluboka.
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Volga, Volga, mat'-reka

Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!

Ey, tyani kanat, tyani kanat
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!

Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!

Gabarrak herrestatzen ditugu,
indarrarekin tira egiten dugu,
Ai-bai, bai, ai-bai,
ai-bai, bai, ai-bai,
indarrarekin tira egiten dugu.

Indarrarekin tira egiten dugu,
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!

Gabarren ondoan ibiltzen gara,
eguzkitan abesten dugu gure abestia.
Ai-bai, bai, ai-bai,
ai-bai, bai, ai-bai,
eguzkitan abesten dugu gure abestia.

Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!

Zu, Volga, gure ibai eta ama
erraldoia eta sakona
Ai-bai, bai, ai-bai,
ai-bai, bai, ai-bai,
erraldoia eta sakona.
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Zu, Volga, gure ibai eta ama

Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!

Hi, tira sokatik, tira sokatik
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Berriro eta beste behin ere!
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!
Hi, tirazak!