It's a Long Way to Tipperary

Wikipedia, Entziklopedia askea
It's a Long Way to Tipperary
Billy Murray (en) Itzuli musika-lana
Egilea(k)Billy Murray (en) Itzuli
OCLC17796054
Ezaugarriak
Hizkuntzaingelesa
Bestelako lanak
MusikagileaJack Judge (en) Itzuli

IMSLP: It's_a_Long_Way_to_Tipperary_(Judge,_Jack) Edit the value on Wikidata
It's a Long Way to Tipperary
Herrialdea Erresuma Batua
EuskarazTipperaryra Bidea Luzea Da
HitzakJack Judge eta Harry Williams
1912
MusikaEzezaguna
Multimedia
It's a Long Way to Tipperary abestiaren 1915eko AlbertFarringtonen bertsioa entzungai.

It's a Long Way to Tipperary (euskaraz Typperaryraino Bidea Luzea Da) 1912ko urtarrilaren 12an Jack Judge eta Harry Williamsek Ingalaterrako Stalybridge udalerrian idatzitako britainiar kale-martxa eta music-hall motako abestia da. Irlandako Typperary hiriaren omenez idatzia dago, Jack Judgen gurasoak bertakoak omen baitziren eta.

Hitzak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Ingeleraz

Up to mighty London
Came an Irishman one day.
As the streets are paved with gold
Sure, everyone was gay,
Singing songs of Piccadilly,
Strand and Leicester Square,
Till Paddy got excited,
Then he shouted to them there:
It's a long way to Tipperary,
It's a long way to go.
It's a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye, Piccadilly,
Farewell, Leicester Square!
It's a long long way to Tipperary,
But my heart's right there.
(repeat)
Paddy wrote a letter
To his Irish Molly-O,
Saying, "Should you not receive it,
Write and let me know!"
"If I make mistakes in spelling,
Molly, dear," said he,
"Remember, it's the pen that's bad,
Don't lay the blame on me!
It's a long way to Tipperary,
It's a long way to go.
It's a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye, Piccadilly,
Farewell, Leicester Square!
It's a long long way to Tipperary,
But my heart's right there.
Molly wrote a neat reply
To Irish Paddy-O,
Saying Mike Maloney
Wants to marry me, and so
Leave the Strand and Piccadilly
Or you'll be to blame,
For love has fairly drove me silly:
Hoping you're the same!
It's a long way to Tipperary,
It's a long way to go.
It's a long way to Tipperary
To the sweetest girl I know!
Goodbye, Piccadilly,
Farewell, Leicester Square!
It's a long long way to Tipperary,
But my heart's right there.

An alternative concluding chorus, bawdy by contemporaneous standards:

That's the wrong way to tickle Mary,
That's the wrong way to kiss.
Don't you know that over here, lad
They like it best like this.
Hooray pour Les Français
Farewell Angleterre.
We didn't know how to tickle Mary,
But we learnt how over there.

Euskaraz

Londres boteretsuan gora
Egun batez irlandar bat zetorren.
Kalean urrez arlauztatuak zeuden garaian
Noski, edozein jatorra zen,
Piccadillyko abestiak abestuz,
Strand eta Leicester Square,
Paddy harrotu zen arte,
Orduan han zeudenei oihu egin zien:
Tipperaryra bidea luzea da,
Bertaratzeko bidea luzea da.
Tipperaryra bidea luzea da,
Ezagutzen dudan neska maiteraino!
Agur, Piccadilly,
Ikusi arte, Leicester Square!
Tipperaryra bidea luzea da,
Baina nire bihotza hantxe dago.
(errepikatu)
Paddyk gutun bat idatzi zuen
Molly-O neska irlandarrari,
Esanez, "Jasotzen ez baldin baduzu,
Idatzi eta jakinarazi iezaidazu!"
"Letreiatzean hutsak egiten baditut,
Molly, maitea," esan zuen,
"Gogoratu, boligrafoa dela gaizki dagoena,
Ez ezazu biraorik aipa nitaz!
Tipperaryra bidea luzea da,
Bertaratzeko bidea luzea da.
Tipperaryra bide luzea da,
Ezagutzen dudan neska maiteraino!
Agur, Piccadilly,
Ikusi arte, Leicester Square!
Tipperaryra bidea luzea da,
Baina nire bihotza hantxe dago.
Molly wrote a neat reply
To Irish Paddy-O,
Esanez Mike Maloney
Nirekin ezkondu nahi baduzu, ba
Utz ezazu Strand and Piccadilly
Edota Or you'll be to blame,
Nigan ergelki xahutu duzun maitasuna:
Zuretzat berdina opa dizut!
Tipperaryra bidea luzea da,
Bertaratzeko bidea luzea da.
Tipperaryra bidea luzea da,
Ezagutzen dudan neska maiteraino!
Agur, Piccadilly,
Ikusi arte, Leicester Square!
Tipperaryra bide luzea da,
Baina nire bihotza hantxe dago.

Gaur egungo estandar edo ohiturekin bat egiten duen amaierako bertso alternatibo honek honela dio:

Bide okerra da Mary bitxiraino,
Musukatzeko modu okerra da.
Ez al dakizu hor zehar, motel
Hemen bezala, hoberena gustatzen zaie.
Gora pour Les Français
Agur Ingalaterra.
Ez dakigu ezer ere Mary bitxiari buruz,
Baina hortik zehar jakingo dugu.


Kanpo estekak[aldatu | aldatu iturburu kodea]