Eztabaida:Sólo le pido a Dios

Orriaren edukia ez da onartzen beste hizkuntza batzuetan.
Wikipedia, Entziklopedia askea

Ez dakit izenburua euskaratu behar dugun, euskarazko bertsiorik ez dudalako ezagutzen. Hala ere, "Solo le pido a Dios" horretan ez dago tilderik "sólo" hitzan, hau da, ez dio "Jainkoari baino ez diot eskatzen" baizik eta "Jainkoari hau baino ez diot eskatzen". "Solo le pido a Dios/Que el dolor no me sea indiferente" esaldia "Jainkoari soilik eskatzen diot/mina ez bekit axolagabe". Theklan (eztabaida) 13:42, 22 urtarrila 2024 (CET)[Erantzun]

Itzulpena ELIAK egin du automatikoki eta EZ dut aukerarik izan editatzeko. Baina ondo deritzot "baino" jartzea; baita gaztelaniazko izenburua mantentzea: nik ere EZ dut ezagutzen euskaratutako bertsiorik. josi (eztabaida) 23:42, 22 urtarrila 2024 (CET)[Erantzun]
Itzultzaile automatikoa erabiltzerakoan itzuli daiteke izenburua, beti ere argitaratu aurretik. Ondoren egiteko "Tresnak" > "Mugitu" aukera dago. Mugituko dut nik gaztelaniako izenburura. Theklan (eztabaida) 23:50, 22 urtarrila 2024 (CET)[Erantzun]