83.193.51.82 lankidearen ekarpenak
83.193.51.82(r)entzat eztabaida Blokeatze erregistroa erregistroak gehiegikerien erregistroa
30 martxoa 2024
- 21:5321:53, 30 martxoa 2024 ezb. hist +144 Salbatore kapera Frantses itzulpenekin batera, euskal testu originalak argitaratu zituen Cerquand-ek, eta haien transkripzioa dago gaineratu den liburuan azken aldaketa Etiketa: Ikusizko edizioa
8 martxoa 2024
- 22:3922:39, 8 martxoa 2024 ezb. hist −5 Mendibe 1) Mairietxe = Mairuetxe. Ez dut Mari-rekin zerikusirik. 2) Frantsesez Saint Sauveur esaten da, euskaraz Salbatore ("san" gabe) Eta salbatore leku izena bezala funtzionatzen da (salbatoreko kapera, salbatoreko beila...) azken aldaketa Etiketa: Ikusizko edizioa
14 azaroa 2023
- 12:1212:12, 14 azaroa 2023 ezb. hist 0 The Lion in Winter "Semeek haien armak" lekuan "beren armak" behar da, erreflexiboa, dirudien bezala armak semeenak badira. Bestela, besteen armak dira... azken aldaketa Etiketa: Ikusizko edizioa
17 uztaila 2023
- 13:2513:25, 17 uztaila 2023 ezb. hist −4 Summerhill eskola "Haurrek haien esku" = "haurren besteen esku". "Haurrek beren esku" behar da erreflexiboa da. Berdin "ikasleak beren artean" ( ikaslean ikasleen artea". Etiketa: Ikusizko edizioa