Danny Boy
Danny Boy | |
---|---|
eta | |
Partitura osoa eta Partitura osoa | |
Jatorria | |
Argitaratze-data | 1913 |
Izenburua | Danny Boy |
Jatorrizko herrialdea | Erresuma Batua |
Ezaugarriak | |
Genero artistikoa | herri-kanta |
Hizkuntza | ingelesa |
Tonoa | Re maior |
Egile-eskubideak | jabetza publiko eta jabetza publiko |
Deskribapena | |
Oinarritua | Londonderry Air (en) |
Hitzak | Frederic Weatherly (en) |
Bestelako lanak | |
Musikagilea | Frederic Weatherly (en) |
Danny Boy edo Oh Danny Boy Irlandako abestirik ezagunena da eta kulturaren adierazgarria. Nahiz eta musikaren jatorria ezaguna ez izan, gehienek Irlandako musika dela deritzote eta "Londerryko haizeari" edo "Derry-ko hiriari, Irlandako iparraldean kokatuta. Lehenengo erregistroa 1885. urtekoa da.
1990. urtean Frederic Edward Weatherley (1848-1929) abokatu, idazle eta musikalariak abesti honen letra asmatu zuen beste musika batekin. Bi urte beranduago bere ezkonarreba Margaret, AEBtara emigratu zuen eta han musika entzun zien meatzari batzuei eta Frederic Edward Weatherleyk adaptatu eta bereala salmentan jarri zuen, 1913. urtean hain zuzen eta arrakasta handia izan zuen.
Abestia entzunda zegoen aurretik baina Ernestine Schumann-Heinkek opera abeslaria gaur egungo abestia abestu zuen 1915. urtean.
Abestia gorazarre bat bezalakoa da Ameriketan bizi diren Irlandako pertsonentzat eta, batez ere, hiletetan entzuten dira gaur egun.
Hitzak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]- Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling
- From glen to glen, and down the mountainside.
- The summer's gone, and all the roses falling.
- ´Tis you, 'tis you must go and I must bide.
- But come ye back when summer's in the meadow
- Or when the valley's hushed and white with snow,
- ´Tis I'll be here in sunshine or in shadow.
- Oh Danny Boy, Oh Danny Boy, I love you so.
- But if you come and all the flow'rs are dying
- And I am dead, as dead I well may be,
- You'll come and find the place where I am lying
- And kneel and say an Ave there for me.
- And I shall hear, though soft your tread above me,
- And then my grave will warmer, sweeter be,
- For you will bend and tell me that you love me,
- And I shall sleep in peace until you come to me.
Batzuetan amaiera aldatzen da, hau da alternatiba:
- And you'll not fail to tell me that you love me,
- I'll simply sleep in peace until you come to me.