Wikipedia eztabaida:Enbaxada/2008ko artxiboa

Orriaren edukia ez da onartzen beste hizkuntza batzuetan.
Wikipedia, Entziklopedia askea

Translation Request: Austrian writer Klaus Ebner[aldatu iturburu kodea]

Hello. I see that there is no Basque page about the Austrian author Klaus Ebner, which I regret. As contributor writing about contemporary Austrian literature in the German, English and Catalan Wiki pages, I would like to kick off the translation of one of the pages, namely about the Viennese author Klaus Ebner, to the Basque language. A page of this author already exists in more than 20 Wiki languages. If you are interested in Austrian literature or literature in the German language, please see the following link to the English, French and German pages about this author (other languages can be chosen from there, out from the side menu):

Thank you very much for your endeavors.

Irina Walter from Vienna, Austria. --62.47.142.152 20:01, 27 Apirila 2008 (UTC)

Meetup about and around less resourced languages[aldatu iturburu kodea]

Hi, some of you might already know that we are going to have a meeting about and around less resourced languages on 31st of May 2008, which among others involves the Wikimedia projects, in particular Wikipedia. For most less resourced languages Wikipedia is the first collaborative project. We will talk also about tools, like Apertium which can help a lot, and about Betawiki for the localization of the User Interface of not only Wikipedias, but all Mediawiki projects in general. Furthermore you will be able to know about activities like the Open Nursery project which collects and creates contents, concentrating on less resourced languages, how elders work together with young people to keep their language alive, about kids in Africa who may not use their mother tongue at school. You will have the possibility to watch videos about topics which reach from how the UN and UNESCO see the actual language pictures to projects like a grammar checking engine, a successful localization project and some more topics.

Of course, all of you are invited to meet up with us in Cherasco (yes, there is a Wiki-Camp available) and those who cannot come are invited to follow us on web-tv (we are not sure now if we will be live or if the presentations will be online as soon as possible after they are on, but in any case you will be able to watch or the videos with relevant information or see us live.

  • Click here for the programme of the 31st of May
  • Click here for information about lodging and travel
  • Click here for the programme from 21st May to 1st June
  • Click here to watch the WEB-TV (right now there are just two videos, one slide show and the information for the wiki camp online – we are still working on the actuall programming for the conference)

Well there is one more thing to tell you/to ask: of course it is very relevant for us as a foundation to know about the actual needs in your language community, why you find the projects you contribute to useful, what are your personal goals. You can post your comments under the programme of 31st May or send an e-mail with your notes to info [at] voxhumanitatis.org. Please note that Vox Humanitatis is non-politica. More info about us can be found at our website where you also find the projects we support, a link to our scope and a link to our members.

Should you have any questions or need further information, please feel free to contact us.

Thank you for your attention and we hope to meet you soon!

Cheers :-) --SabineCretella 09:06, 29 Apirila 2008 (UTC)

Sólo quería felicitaros por los 25.000 artículos. Buen trabajo y un saludo desde Asturies. VityUvieu [1]

Interwiki links[aldatu iturburu kodea]

Hi,

In the Hebrew Wikipedia we have a project for adding interwiki links to pages that don't have them.

You can read a full explanation about it here: en:Wikipedia:WikiProject Interlanguage Links/Ideas from the Hebrew Wikipedia.

Do you have anything like this in your Wikipedia? If not, please contact me for details, i'll be glad to help. I believe that the Basque Wikipedia will be excellent for such an experiment. I believe that a medium-sized Wikipedia with a community of writers that care about their language and culture will find this interesting and beneficial.

Have fun - i hope to hear from you!

(Si es facil para vosotros, podeis escribir a mi en castellano o en catalan. Los puedo leer, pero los escribo lentamente y con equivoques.) --Amir E. Aharoni 21:05, 6 Maiatza 2008 (UTC)

Wikimedia España[aldatu iturburu kodea]

"Hola, os agradeceré que cuando podáis traduzcáis el mensaje que sigue y lo colguéis en el portal de la comunidad, por si hubiera algún colaborador interesado, gracias y saludos":

Buenos días, un grupo de gente interesada está intentando constituir el capítulo o sección española de la Fundación Wikimedia. Hasta el momento hay trasiego de emails, borradores de estatutos y parece que empujón, por lo que aprovecho para difundir la iniciativa por todos los proyectos que pudieran estar interesados. Como ya he dicho, está en fase de elaborar los estatutos. Si queréis participar, podéis pararos por aquí, inscribiros (no es obligatorio) y suscribiros a la lista de correo. Un saludo --Jatrobat 21:35, 18 Ekaina 2008 (UTC)

Gimnasia y Esgrima[aldatu iturburu kodea]

Que tal. Les escribo porque soy redactor del artículo Club de Gimnasia y Esgrima La Plata en la Wiki en español (donde es destacado), portugues (en vías de ser destacado), inglés (a punto de ser artículo bueno), simple english (propuesto a destacado) y ayudo en francés e italiano. El motivo de este mensaje es para saber si alguno podría ayudarme a redactar aunque sea algo mínimo en esta wikipedia. Bueno, no molesto más. Saludos a todos. --Elnegrojose 02:18, 1 Uztaila 2008 (UTC)

Thanks but no thanks[aldatu iturburu kodea]

I am writing to thank you for your welcome, but since I neither understand nor write in the Basque language (Euskara), I'd like to turn down the invite. Thanks anyway... --JB82 16:12, 10 Uztaila 2008 (UTC)

Little translation[aldatu iturburu kodea]

Hello. I need the basque translation for the words "Upper Sorbian language" and "Lower Sorbian language". I just created two new templates for my Babel information: Txantiloi:·Hizkuntza (dsb-1) and Txantiloi:·Hizkuntza (hsb-1). Who can help me to correct those? Thanks and greetings --Tlustulimu 14:51, 20 Uztaila 2008 (UTC)

How do you say "this page"? I think "page" is "orrialde", but "this"? It is for my user page. Urhixidur 15:40, 31 Urria 2008 (UTC)

This page is said: Orrialde hau. Bye!

Kaixo, gaia hedatu Villarrobledo-ren gainean. Euskararen nire nagusitasuna oso oinarrizkoa da eta atsegin izango luke konpon zenezatela egon dadin gaizki.--Quantumleap 10:16, 28 Abuztua 2008 (UTC)

Toponimos aragoneses[aldatu iturburu kodea]

Kaixo! Soi Willtron d'a Biquipedia aragonesa. En primeras perdón por no charrar ixa polita luenga que ye o euskera (e ya me cuacarba charrar-la ;-)), pero tos charraré en aragonés que suposo que toz me entenderez :-) No sé mui bien que politica emplegaz ta os exonimos en a wikipedia en euskara, nusatros alcordamos en a nuestra wiki seguir una politica ta toponimia de difueras d'Aragón que ye emplegar en primer puesto o nombre tradizional en aragonés si esiste e ye decumentato á lo menos en fuents meyebals, asinas tenemos toponimos como San Per d'Ibarra, Espeleta, Bilbau u Ronzesbals que son tradizionals u los emos puesto decumentar asinas en testos aragoneses u nabarro-aragoneses... bi ha buena ripa, ya que somos bezins e as siempre se fan más adaptazions de toponimos bezins que no por exemplo d'un toponimo de Alemaña u Portugal. A segunda ozión si no esiste o toponimo tradizionalment en aragonés ta nusatros ye prou platera, s'ha d'alzar o toponimo orichinal en a luenga bernacula, por exemplo Altsasu (e no pas Alsasua), Beskoitze (e no pas Briscous) u Getxo (e no pas Guecho)... asinas que no emplegamos o toponimo en a luenga dominant, sino en a luenga bernacula propia d'o país, en iste caso lo euskera, pero femos o mismo en a resta de puestos (oczitán en Oczitania, catalán en Cataluña/País Balenzián/Balears, asturián en Asturias). D'atra man cheneralment isto no gosa fer-se con l'aragonés en cuasi denguna wikipedia. Si que se fa en a wiki oczitana, que creigo que ye a unica que rispeta a nuestra luenga dica güé (por exemplo Alquezra u O Pueyo de Tena en cuentas de meter Alquézar u Pueyo de Jaca que son nombres castellans). A custión ye por qué no se puet tamién meter o nombre d'os nuestros lugars en a nuestra luenga como tetulo en a resta de Wikis, á lo menos como siñal de rispeto ta uns lugars á on istas son as denominazions tradizionals e que encara la chent fa serbir (por exemplo Chistén, L'Aínsa (ofizial), Lo Grau (ofizial), Casbas de Uesca (ofizial), Canfrán u Pandicosa) muitas begatas más que os nombres escritos en una luenga forana e que no se identifica con os suyos abitants ni a suya luenga (Gistaín, Aínsa, El Grado, Casbas de Huesca, Canfranc, u Panticosa). Yo proposo que ta estar coderents e rispetar os toponimos orichinals (profés si no existe toponimo en euskera) d'istos puestos (nomás toz aquels definitos como aragonesofablants en a Lai de Luengas d'Aragón (an:Idioma_aragonés#Situazión)) se meta o tetulo de l'articlo en aragonés e que dimpués aparexca o nombre en castellán como s'ha feito en a wiki occitana. En os articlos d'as zonas castellanofona e catalanofona d'Aragón caldrá meter os tetulos en castellán u catalán seguntes a zona. Salut --Willtron 23:24, 1 Azaroa 2008 (UTC)

Kaixo. Algunos ya me conoceis por algunas preguntas que he hecho aquí o correcciones puntuales. Respaldo totalmente las palabras de Willtron y pido una comprensión que supongo que tendremos, puesto que el idioma vasco ha sufrido también una persecución y un desinterés oficial y muchos topónimos vascos desaparecieron de los mapas oficiales durante siglos. En el caso aragonés el desinterés oficial continua, siendo no sólo una herramienta para terminar de matar al idioma, sino lo que es peor, hacer pensar a la sociedad aragonesa que nunca ha existido para que no desarrollen un movimiento identitario con una fuerza comparable al vuestro. Algunos topónimos oficiales en castellano son el producto normal de la castellanización que se produjo en la sociedad, (Ejea, Gelsa, Juslibol, Torrecilla, Torrijo, Ojos Negros, etc...), y son los que predominan en la Ribera Navarra, Zaragoza, Teruel y Comarcas Churras. Sin embargo como ocurre en Euskal Herria, Cataluña y Valencia, muchos de los topónimos oficiales en castellano fueron inventos por parte de eruditos o incluso gente no tan erudita de la administración que despreciaban la cultura y características linguísticas de la comunidad para la que trabajaban. Así por ejemplo O Lumo que viene del latín LUMBUS lo tradujeron como El Humo, Bal Madriz que viene del latín VALLEM MATRICEM lo tradujeron como Val Madrid por parecido con la capital española, y no son ejemplos aislados. Pido solidaridad a los wikipedistas euskaldunes para que el título de las localidades oscenses esté en aragonés a excepción de las que tengan nombre vasco, como es el caso de la localidad zaragozana de Sos del Rey Católico que en roncalés es Suesa.--ERDALDUN-EBROKO 14:26, 17 Azaroa 2008 (UTC)

Translation Request of article about Austrian writer Klaus Ebner[aldatu iturburu kodea]

Hello,

I am Irina Walter from Austria, interested in literature and working on a project to translate the article about Austrian writer K. Ebner into other Wikipedia languages. Thus I would like to have this article also translated into the Basque language, be it in its original length or in a shortened summary layout. This section is my wish/request (I hope it is the right place). Source texts are available in different languages, here are the most important:

If you have further questions, please don't hestitate to contact me on my English or German user page. Thank you very much for your endeavors!

Irina Walter, from Baden, Austria, Europe. --62.47.134.231 21:04, 11 Azaroa 2008 (UTC)

Email (KeLopez_EN)[aldatu iturburu kodea]

Me ha llegado un e-mail con el texto:

Kaixo KeLopez EN,

Wikipedia(e)ko Lankide eztabaida:KeLopez EN orrialdea sortu egin du
TXiKiBoT(e)k une honetan: 14:06, 14 Azaroa 2008, ikus
http://eu.wikipedia.org/wiki/Lankide_eztabaida:KeLopez_EN azken
bertsiorako.

Honako hau orrialde berria da.

Egilearen laburpena: Ongi etorri!

Egilearekin harremanetan jarri:
e-posta: http://eu.wikipedia.org/wiki/Berezi:EmailUser/TXiKiBoT
wiki: http://eu.wikipedia.org/wiki/Lankide:TXiKiBoT

Ez dira oharpen gehiago bidaliko orrialde hau berriz bisitatzen ez
baduzu. Horrez gain, orrialdeen oharpen konfigurazioa leheneratu
dezakezu segimendu zerrendatik.

           Wikipedia(e)ko oharpen sistema

¿qué significa? firma: KeLopez EN 15:32, 14 Azaroa 2008 (UTC)

Significa que el bot TXiKiBoT te ha puesto un mensaje de bienvenida en tu página de usuario. -Theklan · eztEztabaida · @ E-maila 15:36, 14 Azaroa 2008 (UTC)

e-mail from eu.wikipedia[aldatu iturburu kodea]

Hi to all,

I receveid this e-mail from you, can you explain to me what is?!--TheDRaKKaR 20:04, 11 Urria 2008 (UTC)

Kaixo TheDRaKKaR,

Wikipedia(e)ko Lankide eztabaida:TheDRaKKaR orrialdea sortu egin du TXiKiBoT(e)k une honetan: 19:52, 11 Urria 2008, ikus http://eu.wikipedia.org/wiki/Lankide_eztabaida:TheDRaKKaR azken bertsiorako.

Honako hau orrialde berria da.

Egilearen laburpena: Ongi etorri Wikipediara!

Egilearekin harremanetan jarri: e-posta: http://eu.wikipedia.org/wiki/Aparteko:EmailUser/TXiKiBoT wiki: http://eu.wikipedia.org/wiki/Lankide:TXiKiBoT

Ez dira oharpen gehiago bidaliko orrialde hau berriz bisitatzen ez baduzu. Horrez gain, orrialdeen oharpen konfigurazioa leheneratu dezakezu segimendu zerrendatik.

           Wikipedia(e)ko oharpen sistema

-- Zure segimendu zerrendako konfigurazioa aldatzeko, ikus http://eu.wikipedia.org/wiki/Aparteko:Watchlist/edit

Laguntza: http://eu.wikipedia.org/wiki/Laguntza:Contents

I got the same message with my Username, and can't even understand... --Stefan-Xp 13:12, 2 Abendua 2008 (UTC)
I think it's a robot-generated welcome message. -- Gridlock Joe 00:29, 23 Abendua 2008 (UTC)
It's just that the user talk page has been changed and tells you so you know that. Xoneca 19:02, 3 Otsaila 2009 (UTC)
It would be useful if the mediawiki software could generate an email in the user's native/preferred language. Now that we all have accounts across every language wiki, this sort of thing is going to become an increasing problem. (It is a particular problem for this wiki, as I don't think its language is covered by Babelfish?)
EdJogg 20:36, 16 Apirila 2009 (UTC)

translations![aldatu iturburu kodea]

Kaixo guztiok!

Can somemody translate these articles in to Basque

--Aradic-es 13:22, 13 Abendua 2008 (UTC)

--Aradic-es 09:16, 15 Abendua 2008 (UTC)

Hello there, I have just received this weird message: Kaixo Ahnode,

Wikipedia(e)ko Lankide eztabaida:Ahnode orrialdea sortu egin du TXiKiBoT(e)k une honetan: 21:00, 16 Abendua 2008, ikus http://eu.wikipedia.org/wiki/Lankide_eztabaida:Ahnode azken bertsiorako.

Honako hau orrialde berria da.

Egilearen laburpena: Ongi etorri!

Egilearekin harremanetan jarri: e-posta: http://eu.wikipedia.org/wiki/Berezi:EmailUser/TXiKiBoT wiki: http://eu.wikipedia.org/wiki/Lankide:TXiKiBoT

Ez dira oharpen gehiago bidaliko orrialde hau berriz bisitatzen ez baduzu. Horrez gain, orrialdeen oharpen konfigurazioa leheneratu dezakezu segimendu zerrendatik.

           Wikipedia(e)ko oharpen sistema


Could you please translate it for me? And am I registed with your wikiversion? I have not made any edits in it.

Moreover, what is this about: http://eu.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Ongietorri_erregistroa/2008/12/16, why is my name on that list?

Kindly translate in english or french.

Thanks. --Ahnode 11:47, 17 Abendua 2008 (UTC)

It just means that TxikiBot has added the welcome (ongi etorri) template in your talk page (eztabaida)--Xaverius 12:08, 17 Abendua 2008 (UTC)
And the list is just the number of people that have been added that template today--Xaverius 12:09, 17 Abendua 2008 (UTC)