Eztabaida:Floquet de Neu

Orriaren edukia ez da onartzen beste hizkuntza batzuetan.
Wikipedia, Entziklopedia askea

Elur Maluta ala erdarazko izena?[aldatu iturburu kodea]

Bartzelonako zooan bizi izan zen gorila albinoari Copito de Nieve espainolezko izena jarri zitzaion espainolez, Ginea Ekuatorialean, hura oraindik "Espainia" zenean eta izen horrekin ezagutua izan zen Bartzelonako zooan. Baina Katalunian Floque de Neu izenez ezaguna izan da, bereziki zoologikoak elebiz funtzionatzeari ekin zionetik. Beste hizkuntzetan (ikus wikidata) itzulpena erabili da kasu batzuetan (nl, pt, fr), edo katalanezko form (fi, de). Euskaraz aukeratu behar, ze "elur malko" itzulpen okerra da, malko hitzaren adiera hau ez dakar Euskaltzaindiaren hiztegiak. Hortaz aukerak ikusten ditut edo 'Elur Maluta' ala 'Floquet de Neu'. Luistxo (eztabaida) 15:11, 13 ekaina 2023 (CEST)[Erantzun]

Nik behin baino gehiagotan izan dut duda honekin. Elur Maluta ondo dago, baina akaso katalanezkoa erabili beharko genuke. Theklan (eztabaida) 15:29, 13 ekaina 2023 (CEST)[Erantzun]
Bat aukeratu behar eta nik, artikuluaren izenburuan, Elur-Maluta (gorila) jarriko nuke.GorkaAzk (eztabaida) 20:38, 13 ekaina 2023 (CEST)[Erantzun]
Jasotako bi erantzunen artean, bakoitza alde batera... nik ere botoa emango dudanez, Floquet de Neu katalanezkoaren alde, de.wikipedian dagoen bezala. Luistxo (eztabaida) 11:24, 22 ekaina 2023 (CEST)[Erantzun]