Mawtini

Wikipedia, Entziklopedia askea
Mawtini
Jatorria
Ezaugarriak
Hizkuntzaarabiera
TonoaFa minor
HitzakIbrāhīm alṭwqān (en) Itzuli
kronologia
As-Salam al-Malaki (en) Itzuli Mawtini
Mawtiniren hitzak

Mawtini (Nire aberria, arabieraz: م بلادي) Ibrahim Tuqan poeta palestinarrak (1905-1945) idatzitako poema bat da eta Mohamed Fleyfel libanoarrak jarri zion doinua. Herrialde arabiar guztietan da ezaguna poema hau, eta Palestinako erresistentzia goraipatzen du, britaniarren agintaldiaren kontra. Arabiar batasunaren kantua da, eta palestinarren aldeko mugimenduarena ere Sirian.

Palestinako de facto ereserki nazionaltzat hartu zen 1936tik, gutxi gorabehera, 1996ra arte, urte hartan Palestinako Estatuaren "Biladi" edo "Fidah'i" izeneko himnoak ordeztu baitzuen[1]. Nolanahi ere, palestinar asko gehiago identifikatzen dira oraindik Mawtini himnoarekin, eta herriko bigarren himno ez-ofiziala dela pentsatzen dute.[2]

Saddam Husseinen erregimena erori ondoren, himno nazional gisa hartu zuten Iraken 2004an, Ardulfurataini izenekoaren ordez, Lewis Zanbakaren musikarekin.[3]

Hitzak (arabieraz)[aldatu | aldatu iturburu kodea]

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

الجـلالُ والجـمالُ

والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ

فـــي رُبَــاكْ فــي رُبَـــاكْ

والحـياةُ والنـجاةُ

والهـناءُ والرجـاءُ

فــي هـــواكْ فــي هـــواكْ

هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ

سـالِماً مُـنَـعَّـماً و غانما مكرما

هـــــلْ أراكْ فـي عُـــلاكْ

تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ

أنْ تستَقِـلَّ أو يَبيدْ

نَستقي منَ الـرَّدَى

ولنْ نكونَ للعِــدَى كالعَـبـيـد

لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْ

ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا

ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا

لا نُريــــــدْ بـلْ نُعيــــدْ

مَـجـدَنا التّـليـدْ مَـجـدَنا التّليـدْ

مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

الحُسَامُ و اليَـرَاعُ لا الكـلامُ والنزاعُ

رَمْــــــزُنا رَمْــــــزُنا

مَـجدُنا و عـهدُنا وواجـبٌ منَ الوَفا

يهُــــــزُّنا يهُــــــزُّنا

عِـــــــزُّنا عِـــــــزُّنا

غايةٌ تُـشَــرِّفُ و رايـةٌ ترَفـرِفُ

يا هَـــنَــاكْ فـي عُـــلاكْ

قاهِراً عِـــداكْ قاهِـراً عِــداكْ

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي


Transliterazioa

I

Mawṭinī mawṭinī

al-Jalālu wa-l-jamālu wa-s-sanāʾu wa-l-bahāʾu

Fī rubāk fī rubāk

Wa-l-ḥayātu wa-n-najātu wal-hanāʾu wa-r-rajāʾu

Fī hawāk fī hawāk

Hal ʾarāk hal ʾarāk

𝄆 Sāliman munaʿʿaman wa-ġāniman mukarraman 𝄇

Hal ʾarāk fī ʿulāk

Tabluġu s-simāk tabluġu s-simāk

Mawṭinī mawṭinī


II

Mawṭinī mawṭinī

Aš-šabābu lan yakilla hammuhu ʾan yastaqilla

ʾAw yabīd, ʾaw yabīd

Nastaqī mina r-radā wa-lan nakūna li-l-ʿidāʾ

Kā-l-ʿabīd, kā-l-ʿabīd

Lā nurīd lā nurīd

𝄆 Ḏullanā l-muʾabbada wa ʿayšanā l-munakkadā 𝄇

Lā nurīd bal nuʿīd

Majdanā t-talīd majdanā t-talīd

Mawṭinī mawṭinī


III

Mawṭinī mawṭinī

Al-ḥusāmu wa-l-yarāʿu lā l-kalāmu wa-n-nizāʿu

Ramzunā ramzunā

Majdunā wa ʿahdunā wa-wājibun mina l-wafāʾ

Yahuzzunā yahuzzunā

ʿIzzunā ʿizzunā

𝄆 Ġāyatun tušarrifu wa rāyatun turafrifu 𝄇

Yā hanāk fī ʿulāk

Qāhiran ʿidāk qāhirān ʿidāk

Mawṭinī mawṭinī

Erreferentziak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

  1. «Palestinian National Authority» www.worldstatesmen.org (Noiz kontsultatua: 2023-11-05).
  2. (Ingelesez) Palestine – nationalanthems.info. (Noiz kontsultatua: 2023-11-05).
  3. (Ingelesez) Iraq (1958-1965, 2003-2004) – nationalanthems.info. (Noiz kontsultatua: 2023-11-05).

Kanpo estekak[aldatu | aldatu iturburu kodea]