Aupa, lagunok: Luis de Uranzu Kultur Taldearen artikulua osatzen ari naiz, eta zalantza bat sortu zait. Nire ustez, gai orokorra da, eta artikuluaren eztabaidan sartu ordez, hemen sartzea hobeto dela iruditu zait.
Kultur Talde horren aldizkarian argitaratutako artikuluak zerrendatzen ari naiz wikipedia orrialdean; asko dira, baina merezi duela deritzot. Gertatzen zaidana zera da: artikulu gehienak gaztelaniaz egindakoak direla eta sinatzaileen deiturak, ordea, Bidasoaldekoak izanik, euskal-deiturak direla asko: Agirretxe, Gebara, Estonba, eta abar. Artikuluak, berriz, Aguirreche, Guevara, Estomba... sinatuta agertzen dira.
Estilo gida begiratu dut, eta nire zalantzak bere horretan jarraitzen du. Horietako batzuk ez dute sekula santan euskaraz idatziko, euskara usaindu ere ez baitute nahi; beste batzuk, agian, bai, baina, gaur-gaurkoz, nik dakidanez, ez dute egin.
Begiratu dut Euskaltzaindiaren «Euskara» agerkarian agertzen diren zenbait bibliografietan, eta gehienbat euskal grafiaz agertzen badira ere, badira batzuk erdal grafiarekin agertzen direnak ikus hauek:
https://www.euskaltzaindia.eus/dok/euskera/euskera_2018_2.pdf
248. or.
Michelena, Luis, 1960, Historia de la Literatura Vasca. Madrid: Minotauro
274. or.
Idoate Iragui, Florencio, 1977, La comunidad del valle de Roncal, Iruña, Nafarroa: Nafarroako Diputazioa.
Irigoyen Echevarría, Alfonso, 1957, «Cartas de Mariano Mendigacha a D. Resurrección María de Azkue», Euskera, 2, 119-170
Nola jokatu beharko nuke? Orain arte sartu ditudan guztien deiturek euskaraz sartu ditut, baina ez nuke nahi gero dena konpondu behar izatea.
Mila esker.