Topic on Wikipedia:Txokoa

Pompilos (eztabaidaekarpenak)

Hola. Tal y como recoge Euskatzaindia en su herramienta de Toponimia, el nombre en euskera de este monte es Montejurra, el mismo que en castellano. Jurramendi es una traducción actual que no tiene tradición atestiguada. Según eso, el artículo debe trasladarse. Un saludo.

Theklan (eztabaidaekarpenak)

Egina. Hurrengoan artikuluan aipatzea hobea da, eztabaida hau egon dela uler dadin.

Pompilos (eztabaidaekarpenak)

Entiendo lo que propones, pero no hablo ni escribo en vasco; de hecho, he entendido tu respuesta usando un traductor en línea. Lo mejor sería que lo añadiera un hablante capacitado. Un saludo.

Berria43 (eztabaidaekarpenak)

Jurramendi asmatutako izena izango da Euskaltzaindiaren arabera, baina erabilera nabarmena ere izan du eta zenbait erakunde ofizialek erabiltzen dute euskarazko izen bezala: Jurramendiko Mankomunitatea, Auñamendi Eusko Entziklopedia eta Argia.

Euskarazko Wikipediak herri hizkerari ere begiratu beharko lioke, bi izenak agertuaraziz artikuluan.

Lainobeltz (eztabaidaekarpenak)

Jurramendi gehitu dut, aipatutako erreferentziekin

Urtar (eztabaidaekarpenak)

Baina Wikipedian Euskaltzaindiaren arauei jarraitzen diegu. Herri hizkera eta euskalkiak Izenari buruzko atalean aipatu daitezke, beti ere letra etzanez eta ez letra lodiz.

Bide batez Nafarroako Gobernuak 2019an zonaldearen izen ofiziala Jurramendi ordez Montejurra izatea erabaki zuen. Beraz, erakunde ofizialetan Jurramendi izena oraindik agertzea eguneratze falta baten ondorio hutsa izan daitekeela dirudi.

Lainobeltz (eztabaidaekarpenak)

Jurramendiri dagozkion erreferentziak izenaren atalera eraman ditut.

Historian gaur egin diren aldaketak ikusi gabe egin dudan edizioa desegin dut

Iñaki LL (eztabaidaekarpenak)

Uste dut ongi dagoela orain, Euskaltzaindiak hala ezartzen baitu, eta Jurramendi ere agertzen da, tradizio bat baitu. Ez doa oharkabean Montejurra (Monte Jurra), egun askotan Donostian aipatzen den "Monte Igueldo" gaztelaniazko paradigmaren beste adibide bat besterik ez dela, euskaraz Igeldo edo Igeldo mendia.

Urtar (eztabaidaekarpenak)

Barkatu Iñaki LL, baina uste dut Wikipediari ez dagokiola erabakitzea euskaraz zein forma erabili behar den. Guk Euskaltzaindiaren arauak jarraitzen ditugu, eta hor ez da Jurramendi agertzen.

"Monte Igueldo"-ren hipotesia jatorrizko ikerketa dirudi, eta hori ere Wikipedian ezin dela onartu pentsatuko nuke.

Iñaki LL (eztabaidaekarpenak)

Wikipediak eta euskarak sobera dute zurruntasuna. Wikipedian, oso argi: bertako komunitateak du azken hitza, bere politiken arabera adostua. Eta Wikipediak oinarri-oinarrizkoa du erabilera irizpide gisa dena delako izena jartzea erabakitzeko, eta Jurramendi izenak, izan du, eta du, artean ere, antza denez (aipatu Argia aldizkarian, esaterako). Beraz, ez diot inongo kalterik ikusten lehen lerroan adieraztearekin, "Montejurra" aldamenean.

"Monte Igueldo"koa iruzkin gehigarria da, adierazteko jada denok badakiguna: euskara ahozko hizkuntza diglosikoa izan dela bere historia gehienean, eta agiriek hori adierazi dutela, eta hor daude gure artean ezizenek euskaraz izan duten garrantzia, adibide bat aipatzearren.

Theklan (eztabaidaekarpenak)

Artikuluak Montejurra izena du, eta hori hobesten da artikulu osoan zehar. Wikipediak ere erabilerari buruz hitz egin behar du, eta "Jurramendi" erabili izan bada, agertu behar da, jendeak jakin behar duelako bi gauzak berbera direla.

Urtar (eztabaidaekarpenak)

Ados nago, Theklan. Baina Jurramendi, letra etzanez, Izena atalean dago jada.

Zalantzak sortzen dizkidana lehen lerroan "Montejurra edo Jurramendi" ipintzea da, biak Euskaltzaindiak onartutako maila bereko sinonimoak balira bezala. Batez ere, jakinda BERRIAren estilo gidak Jurramendi izena saihesteko proposatzen duela.

Theklan (eztabaidaekarpenak)

Ez da Euskaltzaindiak onartua, baizik eta Auñamendik eta Jurramendiko mankomunitateak. Ohiturazko izen bat da, arautua egon ez arren.

Urtar (eztabaidaekarpenak)

Agian ez dut ulertu. Baina orduan Wikipedian parean ipintzea proposatzen duzu bai Euskaltzaindiak onarturiko 700 urtetako tradizioko hitza, bai azken 50 urteetan erabiltzen hasi den hitza, BERRIAk saihesteko proposatzen duena?

Theklan (eztabaidaekarpenak)

50 urte ez du ematen oso berria ere. Proposatzen dudana da biak agertzea, bakoitza bere erreferentziekin, eta erabileraren inguruko azalpenekin, orain dagoen bezala.

Urtar (eztabaidaekarpenak)

Biak elkarrekin lehen lerroan letra lodiz?

Pompilos (eztabaidaekarpenak)

Creo que Urtar ha atribuido 50 años de antigüedad al topónimo a ojo. La primera vez que se usa Jurramendi en el Boletín Oficial de Navarra es en un anuncio de 2008, la primera vez que se usa el nombre en vasco de la Mancomunidad de Montejurra, según su propia página web, es en septiembre de 2008, y el artículo de la Auñamendi es de 2023. O sea, que es posible que el topónimo tenga 15 años o poco más. Un saludo.

Urtar (eztabaidaekarpenak)
Theklan (eztabaidaekarpenak)

Agertzen da ere abizen bezala XIX. mendeko liburuetan eta 1996ko Diccionario histórico-político de Euskal Herria liburuan.

Urtar (eztabaidaekarpenak)

Beharbada Tolosako Iurramendi / Yurramendi deituraz ari zara? Estellerriko mendiarekin zerikusirik duela uste al duzu?

Pompilos (eztabaidaekarpenak)

Barkatu? No hay nada que sentir. Solo si yo deseara que Jurramendi fuera moderno tendrías que pedirme disculpas, pero solo me mueve conocer la verdad, sea cual sea (o al menos eso me digo a mí mismo). Un saludo.

"Jurramendi > Montejurra" mezuari erantzun