Hospodar

Wikipedia, Entziklopedia askea

Gospodar edo hospodar jatorri eslaviar terminoa da, "jauna" edo "maistro" esan nahi duena. Konposatua (bielorrusieraz: гаспадар, bulgarieraz: господар, mazedonieraz: господар, serbo-kroazieraz: gospodar, господар, ukrainera: господар) gospod/ gospodin-en eratorria da, itzul. Jauna edo Lord (G maiuskulaz idatzita, Gospod / Gospodin, Jainkoaren Jauna bezala itzultzen da).

Etimologia[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Asmakizun etimologiko interesgarri bat, "gospodь"-n oinarritutako eslaviar hizkuntza familia handiaren ohorezko jatorria, horren inguruko teoria ugarik islatzen dute. Azkena Adrian Poruciuc hizkuntzalariak proposatu du, germaniar zaharreko "gōd-spōd" konposatutik ("zorte ona" bezala itzultzen dena) lehen mailegu bat baieztatzen duena, gostьpodь konposatu proto-eslavian oinarritutako proposatutako teoria eta azalpenaren aurka, eta, gainera, oraindik ere ikusgai dagoen ingelesezko "godspeed" konposatuan.

Gospodar v. hospodar[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Eslaviar hizkuntza batzuetan "господар" gisa idatzitako hitz baten "hospodar" ahoskatzea, idazkera zirilikoa mantentzen duena, ukranieraren eragina izan liteke, non lehen letra [ɦ] gisa ahoskatzen den, edo Eliza Eslavoniera, non [ɣ] gisa ahoskatzen den.

Eslaviar erabilera[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Eslaviar hizkuntzaren familian, "gospodar" / "hospodar" konposatua etxe/etxekoak edo beste ondasun baten jabe/jabeari eta familia edo klan baten buruari ere aplikatzen zaio. Zenbait hizkuntzatan, hospodars etxea "hospóda" deitzen da, eta beste batzuetan, hego eslavieraz adibidez, "gospoda" "gentry" gisa itzultzen da "gospodin" eta "gospodar"-etik eratorritako plurala besterik ez da.

Etxeburuaren ordezko forma bat ere badago, "gazda", "gazdarica" ​​emakumezko gisa, eta "gazdinstvo" etxe edo/eta ondasun gisa. "Gazda" forma ere ohikoa da Hungarian. "Gospod/Hospod" Jainkoari (Jauna) aipatzen denean soilik erabiltzen da. Eslovenieraz, mazedonieraz, serbokroazieraz eta bulgarieraz, "gospodar" (господар) "maisu", "jauna" edo "jaun subiranoa" esan nahi du. Hitzaren beste eratorri batzuk "gospodarstvo" esan nahi du jabetza, etxea eta jabetza eta ekonomia; bulgarieraz, errusieraz, mazedonieraz eta serbo-kroazieraz gospodin (господин) "Jauna", "jaun" eta/edo "Jauna" eta "gospodstvo" gisa itzultzen dena, "Gospod" Jainkoari erreferentzia egiten dio eta errusiar gospod-en berdina den bitartean. (господь, "Jauna") eta gosudar' ("subiranoa").

Esloveniar gospod ("Jauna", "jaun"), poloniar gospodarz ("ostalari", "jabea", "aurkezlea") normalean nekazari/nekazari bat deskribatzeko erabiltzen da (nekazari/baserritar baten izen formala "rolnik" da, eta ohikoa "chłop" ere esan nahi du "gizona"), eta txekiar hospodář ("maisu" termino arkaikoa). Forma guztiak gospodü (господъ) hitz protoeslabiarretik datoz. Eslovakieraz eta txekieraz, Hospodin hitza (letra larriz idatzita) Jainkoaren helbide zahar eta arraroa da. Harekin erlazionatuta hospodár dago, zentzu hertsian baserri baten edo antzeko establezimendu baten jabea edo kudeatzailea (poľnohospodárstvo) edo nekazaritza "soro" eta hospodár-ek osatzen dute. Zentzu zabalagoan, edozein baliabideren kudeatzailea. Hospodáriť aditza "kudeatu" bezala itzultzen da, esp. dirua eta ondasunak. Txekiarrez, Hospodin hitza (letra larriz idatzita) Jainkoaren beste helbide bat da. Honekin erlazionatuta hospodář-ek ondasun batzuk kudeatzen dituen pertsona bati dagokio (adibidez, kudeatzailea, nagusi-domoa, bailiff, mantziple edo burasoa), batez ere nekazaritzan (adibidez, nekazaria, nekazaria, lur-jabea).

Erdi Aroko erabileraren adibideak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Izenburua bigarren Bulgariako Inperioaren amaieran erabili zen laburki. 1394–95 bitartean, Ivan Shishman Bulgariakoak ez zuen bere burua tsar gisa aipatzen (tradizionalki bezala), Tarnovoko gospodin gisa baizik, eta atzerriko iturrietan herzog deitzen zen edo "bey infidel" deitzen zitzaion. Hau, seguru asko, Bayezid I.aren basailutasuna edo Ivan Sratsimir-i inperial titulua ematea adierazteko izan zen.

Lituaniako Dukerri Handiko populazio ruteniarrak terminoa erabili zuen Lituaniako Duke Handia izendatzeko; zentzu horretan dokumentu ofizialetan ere erabiltzen da (adibidez, Lituaniako Estatutuetan), izan ere, Chancery Slavoniera hizkuntza ofiziala zen Dukerri Handiaren ekialdeko lekuetan.

Herri kulturan[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Agintea adierazten duen termino gisa gospodar hitza iseka ironikoen gaia ere izan da. Adibide ona 1980ko hamarkadaren hasierako "Gospodar" abestia da Pankrti punk rock talde esloveniarrak.

Ez-eslaviar erabilera[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Valakiako eta Moldaviako agintariak eslabiar idazkietan hospodar izendatu zituzten XIV. mendetik 1866ra arte; titulu honen ingelesezko baliokidea Lord da (autonomous ruler esanahiarekin). Voivod (hau da, Duke) tituluaz gain Hospodar erabiltzen zen. Errumanieraz idaztean, Domn terminoa (latinez dominus-etik) erabiltzen zen. Aldi honen amaieran, titulua otomandar sultanaren basailu askok zeukatenez, bere atxikipena Printzerri Batuen independentziarekin bat ez datorrela ikusi zen (Errumaniatik 1878an bakarrik formalizatu zen — tributario estatusa ordezkatuz).

Terminoa mende askoren buruan errumaniar hizkuntzan sartu zen, baina beste esanahi batekin gospodar (emakumezkoa: gospodină) etxe edo jabetza baten kudeatzaile ona (gospodărie) esan nahi du.

Hungariar hitza gazda = "potentate", "lurjabe aberatsa" gaur egungo Hungarian bizi ziren hegoaldeko eslaviarren hizkuntzatik mailegatua da, hungariarrak, edo magiarrak, Europara iritsi aurretik.

Kanpo estekak[aldatu | aldatu iturburu kodea]