Itziar Diez de Ultzurrun

Wikipedia, Entziklopedia askea
Jump to navigation Jump to search
Itziar Diez de Ultzurrun
Bizitza
Jaiotza Iruñea1967  (51/52 urte)
Herrialdea  Nafarroa Garaia, Euskal Herria
Familia
Aita Pedro Díaz Ultzurrun Etxarte
Hezkuntza
Heziketa Euskal Herriko Unibertsitatea
Jarduerak
Jarduerak itzultzailea, filologoa eta antropologoa

Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà (Iruñea, 1967) itzultzaile, filologo eta antropologoa da, Pedro Diez de Ultzurrun Etxarte euskal idazlearen alaba. Euskal Herriko Unibertsitatean Euskal Filologia lizentziatura egin zuen, baita Gizarte eta Kultur Antropologia ere. Horretaz gain, itzulpengintzako masterra burutu zuen.

Gaur egun, itzultzaile dihardu Nafarroako Gobernuan 1995eko urriaz geroztik. Bere ikaszaletasuna ez du ordea itzulpengintzak mugatzen; aditua da, baita ere, Bakearen Kulturan, Gizarte Kohesioan, Kultura arteko Elkarrizketan nahiz Genero Berdintasunean.

2010ean, Linh jaunaren biloba lanarekin, Vitoria-Gasteiz Itzulpen Saria jaso zuen Gazte Literatura sailean. 2011. Urtean, berriz, Euskadi Literatura Sariko itzulpen arloan finalista gelditu zen, Philippe Claudelen Brodecken Txostena itzulpen-lanari esker.

Bestalde, Diez de Ultzurrun ezaguna da euskarara ekarri dituen hainbat literatura-lani esker. Euskara, gaztelania, ingelesa eta frantsesa ditu sorburu-hizkuntzak , eta euskara eta gaztelania xede-hizkuntzak. 31 eskutik talde-blogean ere hainbat testu argitaratu ditu itzulpengintzari eta euskarari buruz.

Itzulpenak egiteaz gain, zuzentzaile moduan ere aritzen da.

Itzulpenak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

  • King Kong teoria  Despentes, Virginie (2017)
  • Dalloway Andrea, Virginia Woolf (2014)
  • Gauzak  Perec, Georges (2014)
  • Tunisian girl: udaberri arabiarraren aldeko blogaria  Mhenni, Lina ben (2012)
  • Brodecken txostena  Claudel, Philippe (2011)
  • Linh jaunaren biloba  Claudel, Philippe (2010)
  • Bikarioetxeko hilketa  Christie, Agatha (2008)