Kitxua
Kitxua | |
---|---|
Qhichwa simi | |
Kitxuaren hedadura, Hego Amerikan, eta adar nagusiak: I (erdialdekoa), II-A (Peru iparraldekoa), II-B (iparraldekoa), II-C (hegoaldekoa). | |
Datu orokorrak | |
Lurralde eremua | Argentina, Brasil, Bolivia, Txile, Kolonbia, Ekuador, Peru |
Hiztunak | 10.000.000 |
Ofizialtasuna | Bolivia eta Peru |
Eskualdea | Andeak |
Araugilea | ez du |
Hizkuntza sailkapena | |
Kitxuarra | |
Informazio filologikoa | |
Hizkuntza-tipologia | SOV hizkuntza eta hizkuntza eranskaria |
Kasu gramatikalak | kausatiboa, komitatiboa, abesiboa eta comparative case (en) |
Alfabetoa | latindar alfabetoa |
Aurrekaria | Proto-Quechua (en) |
Hizkuntza kodeak | |
ISO 639-1 | qu |
ISO 639-2 | que |
ISO 639-3 | que |
Ethnologue | que |
Glottolog | quec1387 |
Wikipedia | qu |
IETF | qu |
Kitxua[1][2] hizkuntzak (qhichwa simi edo runa simi) Andeen erdialdean sortutako hizkuntza familia bat dira. Amerindiarren hizkuntzetatik mintzatuena da, eta Amerikan hiztun gehien dituzten hizkuntzetatik laugarrena, ingelesaren, gaztelaniaren eta portugesaren ondoren, 8 – 10 milioi hiztun inguru baititu.[3]
Ofiziala da Perun, Bolivian (Cochabamba, Chuquisaca, Potosi, La Paz eta Oruro departamenduetan bereziki) eta Kolonbian (Putumayo eta Nariño departamenduetan). Horrez gain, Ekuadoren, Argentinan (Salta, Jujuy eta Santiago del Estero probintzietan) eta Txilen (Antofagasta) ere mintzatzen da.
Familiei dagokienez, hizkuntza isolatua da.
Kitxua hitzak "inguru epela" esan nahi du eta runa simi-k, berriz, "gizakien hizkuntza" (kastilla simi: gaztelania, inka simi: inken hizkuntza).
Historia
- 1540an, Frai Domingo de Santo Tomás domingotarrak Perura iritsi eta "gizakien hizkuntza" ikasi zuen, biztanleak ebanjelizatzeko. 1560an Valladoliden Grammatica o Arte de la Lengua General de los Indios de los Reynos del Peru eta Lexicon o Vocabulario de la Lengua General del PERV liburuak argitaratu zituen.
- 1680an, Juan de Espinoza Medrano perutar apaizak Rapto de Proserpina eta Uska Pawqar, el hijo pródigo fikziozko liburuak argitaratu zituen.
- 1935ean, José María Arguedas idazleak Agua argitara eman zuen.
- 1964an, Alfredo Torero Fernández hizkuntzalari eta antropologo perutarrak Los dialectos quechuas lan mardula kaleratu zuen.
- 1976an, Toreroren ikasle batek, Rodolfo Cerrón Palomino hizkuntzalari perutarrak, lehendabiziko hiztegia argitaratu zuen, huanka aldaeran.
- 1994an, Rodolfo Cerrónek kaleratu zuen hegoaldeko kitxua (Peruko hegoaldea, Bolivia eta Argentina) batuaren hiztegia.
Sailkapena
Bi adar nagusi bereizten dira: kitxua I edo waywash eta kitxua II edo wanp'una. Bigarrena hiru azpi-adarretan banatzen da: A (yunyay), B (chinchay) eta C (hegoaldekoa).
Alfredo Torero perutar hizkuntzalariaren arabera, zazpi multzotan banatuko ditugu:
- Ankax-Huanuko (I).
- Tarma-Huanuko (I).
- Jauja-Huanka (I).
- Kajamarka-Kañaris (IIA)
- Chachapoyas-Lamas (IIB)
- Ekuador-Kolonbia (IIB)
- Hegoaldeko kitxua (Ayacucho, Cusco, Bolivia eta Santiago del Estero).
Gramatika
Izenak
Izen-erroek atzizkiak onartzen dituzte pertsona (jabetza adierazteko, ez identitatea), [[pluraltasun gramatikal|pluraltasun]a] eta kasua adierazteko. Orokorrean, pertsona-atzizkia pluraltasunarena baino lehenago doa.
Function | Atzizkia | Adibidea | Itzulpena | |
---|---|---|---|---|
Pluraltasuna | -kuna | wasikuna | etxeak | |
Kasu gramatikalak | Nominatiboa | – | wasi | etxea (subjektua) |
Akusatiboa | -(k)ta | wasita | etxea (objektu zuzena) | |
Datiboa | -paq | wasipaq | etxeari | |
Genitiboa | -p(a) | wasip(a) | etxeko; etxearen | |
Inesiboa | -pi | wasipi | etxean | |
Ablatiboa | -manta, -piqta | wasimanta, wasipiqta | etxetik | |
Hurbiltze adlatiboa | -man | wasiman | etxerantz | |
Muga-adlatiboa | -kama, -yaq | wasikama, wasiyaq | etxeraino | |
Instrumentala | -wan | wasiwan | etxearekin; eta etxea | |
Komitatiboa | -(ni)ntin | wasintin | etxearekin, etxearekin batera | |
Kausatiboa | -rayku | wasirayku | etxearengatik | |
Destinatiboa | -paq | wasipaq | etxerako, etxearentzat | |
Abesiboa | -naq | wasinaq | etxerik gabe | |
Inklusiboa | -piwan, puwan | wasipiwan, wasipuwan | etxea barne | |
Trantsitiboa | -(rin)ta | wasinta | etxean zehar, etxetik | |
Berehalakoa | -raq | wasiraq | aurrena, etxea | |
Interaktiboa | -pura | wasipura | etxeen artean, etxeen artetik | |
Esklusiboa | -lla(m) | wasilla(m) | etxea bakarrik, etxea baino ez | |
Konparatiboa | -naw, -hina | wasinaw, wasihina | etxea baino (parekatzean) | |
Posesiboa | Singularreko 1. pertsona | -y, -i | wasiy, wasii | nire etxea |
Singularreko 2. pertsona | -yki | wasiyki | zure / hire etxea | |
Singularreko 3. pertsona | -n | wasin | haren etxea | |
Pluraleko 1. pertsona (inkl.) | -nchik | wasinchik | gure etxea (hizlaria barne) | |
Pluraleko 1. pertsona (eskl.) | -y-ku | wasiyku | gure etxea (hizlaria kanpo) | |
Pluraleko 2. pertsona | -yki-chik | wasiykichik | zuen etxea | |
Pluraleko 3. pertsona | -n-ku | wasinku | haien etxea |
Erreferentziak
- ↑ Euskaltzaindia. 38. araua: Munduko estatu-izenak, herritarren izenak, hizkuntza ofizialak eta hiriburuak. .
- ↑ 53. araua - Munduko estatuetako hizkuntza ofizialak. Euskaltzaindia (Noiz kontsultatua: 2010-11-18).
- ↑ Adelaar, Willem F. H (2004-06-10): The Languages of the Andes. ISBN 9781139451123. Orrialdeak: 167–168, 255.
Kanpo loturak
Wikimedia Commonsen badira fitxategi gehiago, gai hau dutenak: Kitxua |
- (Ingelesez)(Gaztelaniaz) Quechua.org
- (Alemanez)(Gaztelaniaz)(Ingelesez)(Frantsesez) Runasimi.de
- (Gaztelaniaz) Hinantin. Kitxua hizkuntzaren prozesamendu automatikoa lantzen duen ikerketa-taldea. Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco (UNSAAC).
- Kitxuaren prozesamendurako lehen hurbilketa Ixa taldea eta Cuscoko UNSAAC unibertsitatearen antolatutako mintegia.
- Kitxua hizkuntzari buruzko albisteak Ixa taldearen blogean.
- Maria Juana Farinango Ekuadorko kitxuari elkarrizketa, Argia, 2008-11-16.
- Leonel Cerruto Boliviako kitxuari elkarrizketa, Argia, 2008-11-23.
- Hizkimizki: euskarazko oinarrizko esaldien eta kitxuazko baliokideen zerrenda bat du.
Hizkuntza honek bere Wikipedia du: Bisita ezazu. |