Ana Morales
Ana Morales | |
---|---|
Bizitza | |
Jaiotza | Bilbo, 1969ko urtarrilaren 27a (55 urte) |
Herrialdea | Bizkaia, Euskal Herria |
Bizilekua | Leioa |
Hezkuntza | |
Heziketa | Deustuko Unibertsitatea : Euskal Filologia Marylandeko Unibertsitatea : genero-ikasketak |
Hizkuntzak | gaztelania euskara |
Jarduerak | |
Jarduerak | itzultzailea, interpretea eta idazlea |
Enplegatzailea(k) | Euskal Herriko Unibertsitatea Nazio Batuen Erakundea |
Ana Isabel Morales (Bilbo, 1969ko urtarrilaren 27a) idazle, itzultzaile eta interpretari euskalduna eta feminista da. Bere lanak Ana Morales deituraz izenpetzen ditu. Itzultzaile lanetan, Jane Austen euskaratzen nabarmendu da.
Bizitza
[aldatu | aldatu iturburu kodea]Bilboko San Inazio auzoan jaio eta hazia, nagusitan euskaldundutakoa da Ana Morales. Euskal Filologia ikasi zuen Deustuko Unibertsitatean, eta genero ikasketak egin zituen Marylandeko Unibertsitatean. 2002an UEUk eta EHUk antolatutako Hizkuntza Teknologia masterra egin zuenean itzulpen automatikoek eta itzulpen-memoriek euskararako zuten erabilgarritasuna aztertu zuen.[1] Itzultzaile eta interpretari lanak egin izan ditu Nazio Batuen Erakundean (New Yorkeko egoitzan, ingelesaren, frantsesaren eta gaztelaniaren artean) eta Euskal Herriko Unibertsitatean (ingelesaren, euskararen eta gaztelaniaren artean). Egun, EHUn ari da lanean.[2]
Literaturaren alorrean, itzultzaile eta sortzaile izateaz gain, dibulgatzailea ere bada Ana Morales, Jasone Larrinagarekin batera Xerezaderen Artxiboa literatur podcasta ekoizten baitu, eta hainbat ipuin itzuli ditu proiektu horretarako. Bilbo Hiria Irratian emateaz gain, Interneten argitaratzen dira podcast ale horiek.
Itzulpen lanak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]- Genero nahasmendua : Feminismoa eta identitatearen subertsioa. Butler, Judith (2018). Saiakera.[3]
- Kristo irakiarra. Blasim, Hassan (2017). Narratiba.
- Watsondarrak. Austen, Jane. (2015). Narratiba.
- Emakumeen lanbideak edo Etxeko Aingerua hiltzea. Woolf, Virginia (2014). Saiakera.
- Harrotasuna eta aurrejuzguak. Austen, Jane. Lehen itzulpena, Literatura Unibertsala sortan (Ibaizabal, 1996), eta itzulpen berregokitua 2013an (Elkar), Austenen lanaren 200. urteurrenean.
- Hormako paper horia. Perkins-Gilman, Charlotte (2012).
- Liburutegiko leihoaren misterioa. Oliphant, Margaret (1999).
- Désiréeren umetxoa. Chopin, Kate (2013)
Sorkuntza lan literarioak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]Haur eta gazte literatura landu du Ana Moralesek bere idazki propioetan:
- Esnea etorriko zaizu. Erein, 1996.
- Non ete da Txori Herria? Erein, 2001.
- Arazoak zinetokian. Pamiela, 2009.
Erreferentziak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]- ↑ «HIZTEK masterreko graduazio lanak» sustatu.eus (Noiz kontsultatua: 2019-03-09).
- ↑ «Pasazaite» www.pasazaite.com (Noiz kontsultatua: 2018-07-04).
- ↑ (Ingelesez) «NorDaNor | EIZIE» nordanor.eus (Noiz kontsultatua: 2018-07-04).