God defend New Zealand

Wikipedia, Entziklopedia askea
God defend New Zealand
Jatorria
Sorrera-urtea1977
Argitaratze-data1870(e)ko hamarkada
Jatorrizko herrialdeaZeelanda Berria
Ezaugarriak
Genero artistikoaolerkia
HizkuntzaNew Zealand English (en) Itzuli eta maoriera
TonoaSol maior
Egile-eskubideakjabetza publiko
HitzakThomas Bracken eta Thomas Henry Smith (en) Itzuli
Bestelako lanak
MusikagileaJohn Joseph Woods (en) Itzuli
BideoaYouTube

God defend New Zealand (euskaraz Jainkoak babes beza Zeelanda Berria) Zeelanda Berriko ereserkia da God Save the Queen ereserkiarekin batera. Ofizial bihurtu zen 1940an.

Musika[aldatu | aldatu iturburu kodea]

John Woodsek moldatu zuen 1876an.

Hitzak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Thomas Brackenek idatzi zituen 1870ean. Ereserkiak 5 estrofa ditu ingelesez eta maorieraz. Normalean, abestean hizkuntzak tartekatzen dira.

Ingelesez eta maorieraz[aldatu | aldatu iturburu kodea]


God defend New Zealand
God of Nations at Thy feet E Ihowā Atua
In the bonds of love we meet O ngā iwi mātou rā
Hear our voices, we entreat Āta whakarongona
God defend our free land Me aroha noa
Guard Pacific's triple star Kia hua ko te pai
From the shafts of strife and war Kia tau tō atawhai
Make her praises heard afar Manaakitia mai
God defend New Zealand Aotearoa
Men of ev'ry creed and race Ōna mano tāngata
Gather here before Thy face Kiri whero, kiri mā
Asking Thee to bless this place Iwi Māori Pākehā
God defend our free land Rūpeke katoa
From dissension, envy, hate Nei ka tono ko ngā hē
And corruption guard our State Māu e whakaahu kē
Make our country good and great Kia ora mārire
God defend New Zealand Aotearoa
Peace, not war, shall be our boast Tōna mana kia tū
But should our foes assail our coast Tōna kaha kia ū
Make us then a mighty host Tōna rongo hei pakū
God defend our free land Ki te ao katoa
Lord of battles, in Thy might Aua rawa ngā whawhai
Put our enemies to flight Ngā tutū a tata mai
Let our cause be just and right Kia tupu nui ai
God defend New Zealand Aotearoa
Let our love for Thee increase Waiho tona takiwā
May Thy blessings never cease Ko te ao mārama
Give us plenty, give us peace Kia whiti tōna rā
God defend our free land Taiāwhio noa
From dishonour and from shame Ko te hae me te ngangau
Guard our country's spotless name Meinga kia kore kau
Crown her with immortal fame Waiho i te rongo mau
God defend New Zealand Aotearoa
May our mountains ever be Tōna pai me toitū
Freedom's ramparts on the sea Tika rawa, pono pū
Make us faithful unto Thee Tōna noho, tana tū
God defend our free land Iwi nō Ihowā
Guide her in the nations' van Kaua mōna whakamā
Preaching love and truth to man Kia hau te ingoa
Working out Thy Glorious plan Kia tū hei tauira
God defend New Zealand Aotearoa


Kanpo estekak[aldatu | aldatu iturburu kodea]