God Save the Queen

Wikipedia(e)tik
Hona jo: nabigazioa, Bilatu
God Save the Queen
God Save the King
Flag of the United Kingdom.svg

The Gentleman's Magazine aldizkariaren antzinako orrialdea, 1745eko urriaren 15a. Orrialdearen izenburua honako hau zen: "God save our lord the king: A new song set for two voices".
Herrialdea  Erresuma Batua
Izenburua euskaraz Jainkoak Gorde Beza Erregina
Jainkoak Gorde Beza Erregea
Hitzak Ezezaguna
Musika Ezezaguna
Onarpen data Ezezaguna
Multimedia
Sakatu eta entzun "God Save the Queen" ereserkia.

God Save the Queen (euskaraz Jainkoak salba beza Erregina) egile ezezaguneko Erresuma Batuko abesti abertzalea da. Tradizioz Erresuma Batuan eta bere kolonietan nazio ereserkitzat jo izan da, bai eta Britainiar errege-erreginen ereserkitzat ere. Monarka gizonezkoa bada, hitza «God Save the King» abesten da (Jainkoak salba beza Erregea), antzinako moduan.

Abestia ez da inoiz Erresuma Batuko ereserki ofiziala izan, inoiz ez delako lege batek adostua. Oro har estrofa bakoitza behin abesten da, noizbehinka bitan. Commonwealtheko beste estatuetatik batzuetan nazio ereserki ofiziala da, eta bestetan ez.

Hitzak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Ingelesez[aldatu | aldatu iturburu kodea]

KORUA
I
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
II
O Lord, our God, arise,
Scatter thine (or her) enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On thee our hopes we fix:
God save us all.
III
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
Beste estrofak ez dira erabiltzen aspaldikoak edo inperialistak direlako:
IV
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.
IV
From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the Queen!
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen!
IV
Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the Queen!*

Frantsesez (Quebecen)[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Dieu protège la reine
De sa main souveraine!
Vive la reine!
Qu'un règne glorieux,
Long et victorieux
Rende son peuple heureux.
Vive la reine!

Euskarazko itzulpena[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Jainkoak salba beza Erregina graziotsua,
Bizitza luzea gure Erregina nobleari,
Jainkoak salba beza Erregina!
Bidal beza garaile
Zoriontsu eta aintzatsu
urte luzez gure gain agintzeko,
Jainkoak salba beza Erregina!

Oh, Jauna, gure Jainkoa, zatoz
sakabana itzazu bere etsaiak
eta lurrera bota itzazu.
Nahas itzazu beraien politikak,
eta ito itzazu beraien azpijokoak.
Zuregan jartzen dugu gure itxaropena;
Jainkoak salba gaitzala guztiok!

Zure oparirik onenak
zure emaitzarik eskergarrienak
Luzaz agindu dezala!
Zain ditzala gure legeak
Eta beti eman diezagula arrazoia
Ahotsez eta bihotzez abesteko:
Jainkoak salba beza Erregina!

Musika[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Speaker Icon.svg God Save the Queen (MP3 artxiboa)

Kanpo loturak[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Commons-logo.svg
Commonsen fitxategi gehiago dago honi buruz:
God Save the Queen